Эпизод 4, часть 1
Видео на официальном сайте курса: http://oppiminen.yle.fi/suomi-finnish/supisuomea/supisuomea-videot
Dialogit 4-1
Tervehdys! Minä olen Kuniko Shimomura. | Здравствуйте! Я (есть) Кунико Шимомура. |
Olen kotoisin Japanista ja olen ollut Suomessa 13 vuotta... | (Я) (есть) родом из Японии и нахожусь в Финляндии 13 лет... |
Minne mennään tänään? | Куда пойдем сегодня? |
Mihin mennään? | Куда пойдем? |
Mennäänkö pankkiin, postiin vai teatteriin? | Пойдем ли в банк, на почту или театр? |
Vai mennäänkö ensin kahville? | Или пойдем сперва в кофейню? |
Markku: -Kuule, Tero, mennäänkö kahville? | - Послушай, Теро, пойдем ли в кофейню? |
Tero: -Mennään vaan. | - Пойдем. |
Taina: -Terve, Raija | Здравствуй, Райя. |
Raija: -Taina! Mihin sinä olet menossa? | Таина! Куда ты идешь? |
Taina: -Kahville jonnekin. Tuletko mukaan? | В кофейню какую-нибудь. Пойдешь ли со мной? |
Raija: -Tottakai! Minne mennään | Конечно! Куда пойдем |
Taina: -Tässä lähellä on mukava kahvila. Mennäänkö sinne? | Здесь рядом есть хорошее кафе. Пойдем ли туда? |
Raija: -No, mennään… Ihana saada kahvia… | Ну, пойдем. Замечательно выпить кофе ... |
Mihin Katja menee? Katja menee postiin. | Куда Катя идет? Катя идет на почту. |
Mihin Katja on menossa? Katja on menossa postiin. | Куда Катя направляется? Катя направляется на почту. |
Katja on menossa postiin. | Катя направляется на почту. |
On menossa tarkoittaa samaa kuin menee nyt. | Быть в пути (по дороге, направляться) то же самое, что и идти сейчас. |
Katja menee postiin nyt. Katja on menossa postiin. | Катя идет на почту сейчас. Катя по дороге на почту. |
Mihin? Minne? | Где? Куда? |
Nämä tarkoittavat samaa. | Это означает одно и то же. |
Mihin te olette menossa? | Куда вы идете? |
Minne te olette menossa? | Куда вы идете? |
Haast: -Mihin te olette menossa? | Куда вы идете? |
Eila: -Oopperaan | В оперу. |
Eila ja Ismo ovat menossa oopperaan. | Эйла и Исмо по дороге в оперу. |
Haast: -Mihin te olette menossa? | Куда вы направляетесь? |
Laura: -Teatteriin. | В театр. |
Haast: -Mikä siellä menee? | Что там идет? |
Antti: -Seitsemän veljestä. | О семи братьях. |
Haast: -Mihin sinä olet menossa | Куда ты направляешься? |
Tiina: -Olen menossa pankkiin. | Направляюсь в банк. |
Tiina on menossa pankkiin. | Тиина направляется в банк. |
Haast: -Hei! Mihin te olette menossa? | Привет! Куда вы направляетесь? |
Anna: -Lontooseen. | В Лондон. |
Haast: -Lähteekö isä mukaan? | Отправляется ли отец вместе? |
Markku 2: -Tottakai.. Mennään vähän lomailemaan | Конечно. Отправляемся немного в отпуск. |
Haast.: -Hyvää matkaa. | Хорошей дороги. |
Markku 2: -Kiitos…No niin, mennään, tytöt… | Спасибо... Ну так, пойдем, девочки... |
Tytöt ovat menossa isän kanssa Lontooseen. | Девочки направляются вместе с отцом в Лондон. |
Haast: -Mihin te olette matkalla? | Куда вы направляетесь? |
Irja: -Roomaan. | В Рим. |
Haast: -Roomaan, ai kun ihanaa. | Рим, ай как чудесно. |
Menettekö lomalle? | Направляетесь в отпуск? |
Merva: -Joo lomalle. Meillä on siellä ystäviä. | Да, в отпуск. У нас там друзья. |
Haast: -Hyvää matkaa! | Доброго пути! |
Irja ja Merva: -Kiitos! | Спасибо! |
Haast: -Anteeksi, mihin olet matkalla? | Извини, куда ты направляешься? |
Seppo: -Pariisiin. | В Париж. |
Haast: -Työmatkalle vai lomalle? | Рабочая поездка или в отпуск? |
Seppo: -Työmatkalle. | Рабочая поездка. |
Haast: -Käytkö usein Pariisissa? | Бываете ли часто в Париже? |
Seppo: -Joka viikko. | Каждую неделю. |
Haast: -Hyvää matkaa Pariisiin! | Хорошей дороги в Париж! |
Seppo: -Kiitos! | Спасибо! |
Minne te olette matkalla? | Куда вы направляетесь? |
Mihin te olette menossa? | Куда вы направляетесь? |
Haast: - Päivää. | (Доброго) дня. |
Irma: - Päivää. | (Доброго) дня. |
Haast: - Minne rouva on matkalla? | Куда леди направляется? |
Maija: - Kuopioon. | В Куопио. |
Haast: - Koska lentokone lähtee? | Когда самолет убывает? |
Irma: - Kymmeneltä. | В десять. |
Haast: Ai kymmeneltä jo…? | Ах в десять уже.. |
Irma: - Mutta nyt täytyy lähteä… | Но сейчас должны убыть... |
Haast: - Näkemiin | Увидимся |
Mihin sinä olet menossa? Lontooseen, Roomaan, Pariisiin vai Kuopioon | Куда ты направляешься? В Лондон, Рим, Париж или Куопио. |
Kuopio - Kuopioon | Куопио - в Куопио |
Suomen kielessä sanoja "taivutetaan", sanoihin lisätään päätteitä. | В финском языке словесные "суффиксы", добавляются к словам. |
Rooma - mihin? Roomaan | Рим - куда? В Рим |
Pariisi - Pariisiin. | Париж - В Париж |
Kuopio - Kuopioon | Куопио - в Куопио |
Illatiivi | Илатив |
vastaa kysymykseen: | отвечает на вопросы |
Mihin? Minne? | Mihin? Minne? |
Rooma, Pariisi - vartalo. Sanan vartalo on se osa, johon päätteet lisätään. Tässä vartalo on sama kuin perusmuoto. | Рим, Париж - тело (основа). Тело слова - это часть, к которой суффиксы добавляются . Здесь тело совпадает с основной формой. |
Rooma - Roomaan | Рим - в Рим |
Pariisi - Pariisiin. | Париж - в Париж |
Kuopio - Kuopioon | Куопио - в Куопио |
hotelli - hotelliin | отель - в отель |
Hotelli. | Отель |
Ghadi Boustani menee hotelliin. Hän menee vastaanottoon. | Гхади Боустани идет в отель. Он идет на ресепшн. |
Ghadi: -Päivää. | (Доброго) дня. |
Virkailija: -Päivää. | (Доброго) дня. |
Ghadi: -Minulle on täältä varattu huone. | У меня здесь зарезервирована комната. |
Virkailija: -Tervetuloa. Millä nimellä huone on varattu? | Добро (здраво) пожаловать. На какое имя комната забронирована ? |
Ghadi: -Boustani. | Боустани. |
Virkailija: -Selvä. Olkaa hyvä ja täyttäkää majoituskortti tästä. | Ясно. Пожалуйста, заполните карту проживания здесь. |
Ghadi: -Kiitoksia. | Спасибо. |
Virkailija: -Kiitoksia. Huone on 225. Toisessa kerroksessa. Hissin voitte ottaa siitä suoraan. | Спасибо. Комната 225. На втором этаже. Лифтом можете воспользоваться отсюда прямо. |
Ghadi: -Kiitoksia. Ja tää on? | Спасибо. И это всё? |
Virkailija: -Huoneen avain. | Ключ от номера. |
Ghadi: -Huoneen avain. Kiitoksia. Hei. | Ключ от номера. Спасибо. Пока. |
Virkailija: -Kiitos. | Пока. |
Huoneen numero on 225. Ghadi menee hotellihuoneeseen. Huoneeseen numero 225. | Номер комнаты 225. Гхади идет в комнату отеля. В комнату номер 225. |
Ghadi: -Hieno huone! Tämä on hyvä hotelli! Ihan ok. Tuolla on kylpyhuone. | Отличная комната! Это хороший отель! Все в порядке. Вот есть ванная. |
Ghad: -Kylpyamme. Lavuaari. WC. Ja suihku. Suihku - hyvä idea. Minä menenkin heti suihkuun. Sitten lähden kaupungille. | Ванна. Раковина. Туалет. И душ. Душ - хорошая идея. Я сразу приму душ. Затем я уезжаю в город. |
Sanan vartalo on siis suomen kielessä hyvin tärkeä. Vartaloon lisätään päätteet. Mistä tietää, mikä se sanan vartalo on? Sanan vartalon tietää sanatyypistä. Ja sanatyypin taas tietää kirjaimista, joihin sana loppuu. Ei hätää. Ajan myötä sanatyyppeihin kyllä tottuu. | Тело слова поэтому очень важно в финском языке. К телу добавляются окончания. Зачем знать какое тело у слова? Тело слова знает тип слова. И тип слова снова знает буквы, где слово заканчивается. Не беспокойтесь. Со временем вы привыкнете к типам слов. |
hotellihuone - nominatiivi, perusmuoto | гостиничный номер - номинатив, основная форма |
hotellihuoneeseen - illatiivi | в гостиничный номер - иллатив |
huonee - vartalo | huonee - тело |
Vartalo päättyy kahteen samanlaiseen vokaaliin | Тело заканчивается двумя похожими гласными. |
pääte -seen. Huoneeseen | суффикс -seen. Huoneeseen |
kylpyamme | ванная |
ammee- | ammee- |
kylpyammeeseen | в ванную |
Haast: - Hei. Mihin te olette menossa? | Привет! Куда вы направляетесь? |
Anna: - Lontooseen | В Лондон. |
Lontoo | Лондон |
Mihin? Lontooseen | Куда? В Лондон |
Porvoo - Porvooseen | Порво - В Порво |
Espoo - Espooseen | Эспо - В Эспо |
Ghadi: -Millä junalla pääsee Espooseen? | На каком поезде добраться в Эспо? |
Virkailija: --Espooseen pääsee junilla E, L ja S | В Эспо добираются на поездах E, L и S. |
Ghadi: -Joo. Kiitoksia. | Ага. Спасибо. |
Virkailija: -Ole hyvä. | Пожалуйста. |
Ghadi: -Hei. | Пока. |
Tuulikki: - Päivää. | (Доброго) дня. |
Virkailija: - Päivää. | (Доброго) дня. |
Tuulikki: - Koska lähtee seuraava bussi Porvooseen? | Когда отправляется следующий автобус до Порвоо? |
Virkailija: - Se lähtee kello 12.30. | Он отправляется в 12.30 часов. |
Tuulikki: - Kiitos. | Спасибо. |
Virkailija: - Kiitos. Hei. | Спасибо. Пока. |
Tämä bussi menee Porvooseen. | Этот автобус едет в Порвоо |
Porvoo on kaunis pieni kaupunki 50 kilometriä Helsingistä itään. | Порвоо - это красивый маленький городок в 50 километрах к востоку от Хельсинки. |
No comments:
Post a Comment