| Kuule, Elina. | Послушай, Элина. |
| Minä oon kyllästynyt ajamaan taksia. | Я устал от вождения такси. |
| Ai. | Ай. |
| Mikä sua kiinnostaa ? | Что тебя интересует ? |
| Jotain kaupallista. | Что-нибудь коммерческое. |
| En vielä ole varma. | Ещё не уверен. |
| Jos mä autan sua. | Если я помогу тебе. |
| Etsitään sulle uusi työ. | Искать тебе новую работу. |
| Ei, Elina... | Нет, Элина... |
| Mennää käymään meillä töissä. | Пойди посети нашу работу. |
| Mulla on nettiyhteydet. | У меня есть интернет-соединение. |
| Mä katson verkosta. | Я смотрю в сети. |
| |
| "Kuinka aktiivisiin toimiin teidän mielestänne - hallituksen pitää ensi tiistaina asian suhteen ryhtyä ? | "Какие активные действия по-вашему правительство предпримет в следующий вторник что касается процесса ? (?) |
| Kyllä minun mielestäni tää työttömyyden uhka, että se kääntyy kasvuun, on todella vakava..." | Да, по моему мнению эта угроза безработицы, что она вернется к росту, действительно серьезная..." |
| Älä käännä sitä kanavaa. | Не переключай этот канал. |
| Ethän sinä edes katso sitä. | Ты даже не смотришь его. |
| Kyllä minä katson. | Конечно я смотрю. |
| Niin varmaan katsoisit jos olisit hereillä. | Да, наверняка смотрел бы если бы был бодрствующий. |
| Ai, Ulla ! | Ай, Улла ! |
| Terve. | Привет. |
| Juu. | Ага. |
| Joudan, joudan. | Прийду, прийду. |
| Vaikka heti. | Только сейчас. |
| Tuletko sinä hakemaan ? | Придешь ли ты забрать ? |
| OK | OK |
| Lenkilleko olet menossa ? | Прогуляешься по дороге ? |
| Juu. | Ага. |
| Ullan kanssa. | С Уллой. |
| Se tulee hakemaan kohta. | Она будет искать пункт. |
| |
| Mennää ensin työvoimatoimiston sivulle, - www.mol.fi | Иди сперва на сайт службы занятости, - www.mol.fi |
| OK | OK |
| Sitten kohtaan 'avoimet työpaikat'. | Затем раздел 'вакансии'. |
| Anna nyt kun minä. | Дай сейчас я. |
| Sitten katsotaan työpaikka - tiedot. | Затем смотреть должность - информация. |
| Tossa. | Здесь. |
| Tän pitäis latautua nopeesti, mutta tää latautuu tosi hitaasti. | Это должно бы загружаться быстро, но это загружается действительно медленно. |
| Hitaasti. | Медленно. |
| Eihän nuo sivut edes ole raskaat. | Даже те страницы не тяжелые. |
| Se vika on varmaan modeemissa. | Это неисправность наверняка в модеме. |
| Niinpä kai. | Да наверное. |
| |
| Kylläpä sinä olet väsynyt. | Да ты являешься уставшим. |
| Minä otan vain pienet nokkaunet. | Я немного взремну. |
| Kyllä sinä olet epänormaalin väsynyt. | Да ты ненормально уставший. |
| Et kai sinä ole tulossa kipeäksi. | Ты случайно не заболел ? |
| Ei, kyllä minä nyt menen ja keitän sinulle kuumaa mustaherukkamehua. | Нет, конечно я пойду и сварю тебе горячий черносмородиновый сок. |
| Irja rakas. | Ирья дорогая. |
| Mene nyt vaan sinne lenkille. | Иди сейчас туда на прогулку. |
| No minä menen. | Ну я иду. |
| Hei, hei. | Пока. |
| |
| Kaupallinen työ. | Коммерческая работа. |
| Tossa. | Здесь. |
| Annetaan lisää jotain hakuehtoja. | Задайте дальше некие условия поиска. |
| Paikkakunta. | Местоположение. |
| Kuopio. | Куопио. |
| Menekinedistäjä. | Распространитель (?). |
| Telemarkkinoija. | Телемаркетинг. |
| Joppa joo. | Ерунда ага. |
| Joo. | Ага. |
| Hyvä tulos. | Хороший результат. |
| Pakko löytyä jotain. | Необходимость найти что-нибудь. |
| Ihan pakko. | Совсем необходимость. |
| Hei, kato. | Эй, смотри. |
| Kauppaedustaja. | Торговый агент. |
| Ei ! | Нет ! |
| |
| Terve. | Привет. |
| Ai, terve. | А, привет. |
| Onko täällä kylmä ? | Холодно ли здесь ? |
| Ei, just sopiva. | Нет, в самый раз. |
| Timppa on vähän kipee. | Тимппа немного больной. |
| Tehdään vaan ihan lyhyt lenkki. | (давай) Сделаем только совсем короткую пробежку. |
| Mikäs sillä on ? | Что у него ? |
| En minä tiedä. | Я не знаю. |
| Se on koko ajan väsynyt. | Он весь уставший. |
| Kierretään vaikka toi puisto. | (давай) Обойдём только этот парк. |
| |
| Sinulle sopisi tosi hyvin puku päälle. | Тебе подошел бы действительно хорошо костюм (сверху). |
| Mulla on jo vaatteet päälle. | Я имею уже одежду (сверху). |
| Voisit olla jonkin firman edustaja. | Мог бы быть представителем како-нибудь фирмы. |
| Luksusautoja ! | Роскошные автомобили ! |
| Elina killtti. | Элина дорогая. |
| Saisit sellaisen omaan käyttöön. | Получил бы такой в собственное пользование. |
| Minä ajan jo hienolla autolla. | Я вожу уже прекрасный автомобиль. |
| Mennään Vehon sivulle, tai jonkin muun autofirman. | (давай) Пойдем на сайт Veho, или какой-нибудь другой автомобильной фирмы. |
| Hei, hetkinen. | Эй, секунду. |
| Elina, mä tiedän, että sä tarkoitat hyvää, mutta ala, rakas, yritä liikaa. | Элина, я знаю, что ты имеешь ввиду хорошее, но, дорогая, стремишься чрезмерно. |
| Mä haluaisin vain auttaa. | Я хотела бы только помочь. |
| Minä tiedän, mutta mä tykään susta muutenkii. | Я знаю, но я люблю тебя между прочим тоже. |