kun | когда, пока, как только |
ihana | прекрасный, чудный, очаровательный |
lähteä | выехать, уходить, отправиться, стартовать, вылетить, покинуть |
matka | путь, поездка, путешествие |
jonnekin | куда-нибудь |
vaikka | хоть, хоть и |
tai | или |
jos | если |
me | мы |
pyytää | просить |
mukaan | с, согласно, вместе |
niin | да, так, тогда |
sitten | затем, после того |
meitä | нам, нас |
neljä | четыре |
ja | и |
voida | мочь, смочь |
ottaa | брать, взять |
kahden hengen huone | двухместный номер |
hytti | каюта, кабина |
sillä | потому; потому что |
tapa | нравы, манеры, способ |
se | это |
ei | глагол отрицания |
tulla | стать, доходить, идти, приходить |
edes | даже, только |
kallis | дорогой |
minä | я |
koskaan | никак, когда-нибудь, никогда |
laiva | корабль, теплоход |
aina | всегда |
lentää | лететь, летать |
joka | каждый, всякий |
paikka | место, местность |
no | ну |
sitten | тогда, затем, после того, тому назад |
meidän | нам |
täytyy | надо, должно |
täytyä | нуждаться |
ehdottomasti | обязательно, несомненно |
viedä | взять, брать, вести |
sinut | тебя |
risteily | круиз, плавание, морское путешествие |
varsinainen | настоящий, истинный |
varsinaisesti | действительно, на самом деле |
loisto | сияние, гламур, шик, роскошь |
hotelli | отель, гостиница |
muuten | кстати, между прочим |
lukea | читать |
pari | пара |
päivä | день |
vaha | воск |
vahasta tehty | восковой |
Parnasso | финский литературный журнал |
yksi | один |
jonka | чей |
nimi | имя, название |
kertoa | говорить, сообщать, рассказывать |
Ruotsi | Швеция |
kirjoittaa | писать |
eri | другой, разный |
ensi | первый |
ensin | сперва |
alkaa | начать, начинаться |
hervottomasti | неудержимо |
naurattaa | смешить |
naurettava | смешной |
nauru | смех |
nainen | женщина |
tietää | знать |
ettei | чтобы не, иначе |
siinä | вот |
mitään | что-нибудь, вообще, совсем, вовсе |
mutta | но |
mieli | ум, сознание |
tulla | стать, доходить, приходить |
mainos | реклама, афиша, объявление |
että | что, чтобы |
salaperäinen | таинственный, загадочный |
kuin | как, чем, как будто |
Itämeri | Балтийское море |
meri | море |
itä | восток |
itse | сам, себя |
liikemies | предприниматель, бизнесмен |
tuttu | знакомый |
joka | который |
japanilainen | японский, японец |
tyttöystävä | приятель |
jonka | чей, кого |
nimi | имя |
kumi | резинка, ластик, резинка, презерватив |
vielä | ещё |
enemmän | больше, более, дальше |
jälkeen | позже, после, через, по |
alko | алкоголь |
palella | замерзать, мерзнуть |
sanoa | говорить, сказать |
lämmitys | отопление |
panna | ставить, поставить, трахать |
suuri | большой |
tänne | сюда |
jäätyä | замерзать |
tapahtua | происходить, произойти, случиться |
istua | сидеть |
sohva | софа, диван |
hymyillä | улыбаться |
vastapäätä | напротив |
naksuttaa | щёлкать |
sormi | палец |
nivel | шарнир, сустав, сочленение |
koittaa | стараться |
koettaa | пытаться, испытывать |
hoitaa | лечить, ухаживать, присматривать, заботиться, иметь дело |
tämä | это |
kypsä | зрелый, взрослый |
vasta | только, лишь |
aikuinen | взрослый, взрослый человек |
ihmiset | люди, народ |
totta kai | конечно, непременно, а как же, ещё бы |
haluta | хотеть, желать |
avioero | развод, расторжение брака |
nyt | сейчас |
vai | или (в вопросах) |
heti | немедленно, сразу, мгновенно |
mennä | идти, ехать |
asia | факт, вешь, дело, процесс |
edelle | вперёд |
mihin | где, куда |
me | мы |
keittää | варить, сварить, готовить |
kahvi | кофе |
jotenkin | как-то, как-нибудь, вроде |
niin | да, так, столь |
mukava | удобный, комфортный, приятный, милый |
tehdä | делать, сделать, производить, совершать |
jotain | что-нибудь, нечто |
tavallinen | обычный, простой, обыкновенный |
räplätä | шарить, нащупывать |
suodatin | фильтр |
paperi | бумага, лист |
laskea | понижаться, снижаться, умньшаться, опустить |
lusikka | ложка |
naputtaa | печатать |
sormi | палец |
keittiö | кухня |
pöytä | стол |
sanoa | говорить, сказать |
saada | мочь, принимать, получать |
ottaa | брать, взять, принять |
tätä | partitive единственного числа от tämä. |
henkilökohtaisesti | лично, с глазу на глаз, лицом к лицу, тет-а-тет |
kaikki | всё, весь |
järjestely | устройство, сортировка, приготовления, приведение в порядок |
syyttää | обвинять, обвинить |
syy | вина, повод, причина, обстоятельство, мотив |
paeta | избежать, удирать, сбежать |
hysteria | истерия |
sen | его |
nousta | встать, вырасть, подниматься |
laskea | уменьшаться, снижаться, опускаться, падать |
kynsi | ноготь |
osua | поражать, попадать |
vahakangas | клеёнка |
vaha | воск |
liina | полотно, холст |
kerran | однажды, раньше, один раз, когда то |
toisensa | друг друга, взаимно |
jälkeen | после, через, вслед, спустя |
kerran toisensa jälkeen | время от времени, изредка |
jossakin vaiheessa | в какой то момент |
vaihe | ступень, цикл, период, фаза, стадия, этап, момент |
minä | я |
istua | сидеть |
yksin | один, одна |
sohva | софа, диван |
ja | и |
avata | открывать, включать |
suu | рот, уста |
huutaa | кричать, орать, выть |
pää | голова |
koskea | болеть, трогать |
ajatella | думать, представлять |
sellainen | такой, таков |
lausua | сказать, выражать, высказать, произносить |
sinä | ты |
kukaan | кто-нибудь |
kävellä | идти, ходить, гулять, дойти, подойти |
eteinen | коридор, вестибюль, прихожая |
peili | зеркало |
tulla luokse | подходить |
luo | к |
katsoa | смотреть, глядеть, посмотреть |
oma | свой, собственный |
kuva | картина, образ, изображения |
nähdä | видеть, увидеть |
miten | как |
olla | быть |
mahdollista | возможно |
tapahtua | происходить, произойти |
äsken | только что |
joku | кто-нибудь, кто-то, кто-либо, какой то |
yksinkertaisesti | просто |
olla olemassa | существовать |
mua | партитив от minä (разг.) |
sama | тот же самый, равный, тот же |
ilta | вечер |
soittaa | звонить |
ollaan | первое лицо множественное число, настоящее от olla (разг.) |
kanssa | с, вместе, вместе с |
kissa | кошка, кот |
ihminen | человек, особа, персона |
sinä | ты |
oot | второе лицо единственное число настоящее от olla (разг.) |
kyllä | конечно, да |
ymmärtää | понимать |
teidän | вас |
yhteensopimaton | несовместимый |
jos | если |
tosiasiassa | действительно, вообще то, на самом деле |
silmä | глаз |
katsoa silmiin | смотреть в глаза |
miettiä | обдумывать, размышлять |
yhdessä | вместе |
mikä | как, что, какое |
kaikkein | самый |
kivulias | болезненный |
ratkaisu | решение, ответ, заключение |
kaikki | весь, все |
sana | слово |
hengittää | дышать |
vaan | но, только |
luuri | трубка |
jo | уже, уж |
siinä | вон |
aikoa | собираться |
hoidella | (по)заботиться о |
sivistyneiyys | цивилизованность , культура |
Saturday, November 16, 2013
Слова: 36. Silja Laine
36. Silja Laine
Эпизод № 36. Silja Line
Аудио к уроку
Транскрипт
Voi, kun olisi ihana lähteä matkalle jonnekin, vaikka Tallinnaan ! | Ой, как было бы чудесно отправиться в поездку куда-нибудь, хоть в Таллинн ! |
Tai Tukholmaan ! | Или в Стокгольм ! |
Jos me pyytäisimme Anssin mukaan, niin sitten meitä olisi neljä, ja voisimme ottaa neljän hengen hytin. | Если мы попросили бы Ансси вместе (с нами), тогда затем нас было бы четверо, и могли бы взять четырех местную каюту. |
Sillä tavalla se ei tulisi edes kalliiksi ! | Потому что таким способом это не стало бы даже дорогим! |
Minä en ole koskaan matkustanut laivalla. | Я никогда не путешествовала на корабле. |
Minä olen aina lentänyt joka paikkaan. | Я всегда летала в каждое место(положение). |
No sitten meidän täytyy ehdottomasti viedä sinut risteilylle Tukholmaan. | Ну, тогда нам нужно обязательно взять тебя в круиз в Стокгольм. |
Silja Linen laivat ovat varsinaisia loistohotelleja. | Суда Silja Line являются действительно роскошными отелями. |
Muuten, minä luin pari päivää sitten vahasta Parnassosta yhden Anna-Leena Härkösen novellin, jonka nimi on "Silja Laine". | Кстати, я (вы)читала пару дней тому назад в (из) Parnasso (финский литературный журнал) одну новеллу Anna-Leena Härkönen, , чьё имя является "Silja Laine". |
Ai, Kertooko se Ruotsin-matkasta ? | А, рассказывает ли это о поездке в Швецию ? |
Ei kerro. | Не рассказывает. |
Se kirjoitetaan eri tavalla: Silja L-A-I-N-E. | Это написано другим способом: Silja L-A-I-N-E. |
Laine | Laine |
Minäpä luen sen teille ! | Я прочитаю это вам ! |
Silja Linen | Silja Linen |
Ensin minua alkoi hervottomasti naurattaa sen naisen nimi. | Сперва меня начинала неудержимо смешить этой женщины имя. |
Sen nimi oli Silja Laine. | Её имя было Silja Laine. |
Kyllä minä tiedän ettei siinä oo mitään nauramista, mutta minulle tuli vaan mieleen se mainos että " salaperäinen kuin itämeri itse". | Конечно я знаю что там совсем (вообще) нет смешного, но мне пришла на ум эта реклама ( что ): "Таинственная как само Балтийское море". |
Ja sitten minulle tuli mieleen yksi Jarkon liikemies tuttu, jolla oli japanilainen tyttöystävä, jonka nimi oli Kumi. | И затем мне пришла на ум один знакомый бизнесмен Ярко, у которого была японская подруга, чье имя было Куми ("резинка"). |
Se nauratti minua vielä enemmän. | Это смешило меня еще больше. |
Sen jälkeen minua alko palella. sanoin Jarkolle että pane lämmitys suuremmalle, tännehän jäätyy. | После этого мне стало холодно. Cказала Ярко (что): "Поставь обогреватель на большую (мощность), здесь холодает". * |
Ja sitten - ei tapahtunut mitään. | И затем - не произошло ничего совсем. |
Minä istuin sohvalla ja hymyilin. | Я сидела на диване и улыбалась. |
Jarkko istui minua vastapäätä ja naksutteli sorminiveliään ja sano että koitetaan hoidella tämä kypsästi. | Ярко сидел напротив меня и щёлкал суставами пальцев и сказал (что): "Давай отнесемся к этому по-взрослому". * |
Se se vasta minua naurattikin. | Это лишь меня смешило. |
Niin ku aikuiset ihmiset, se sano **. | Да как будто взрослые люди, он сказал. |
Totta kai, minä sanoin. | Конечно, я сказала. |
Haluatko avioeron nyt vai heti ? | Хочешь ли развода сейчас или немедленно ? |
Ei mennä asioitten edelle. | Не будем забегать вперед |
Mihin me sitten mennään ? | Куда мы тогда идем ? |
Mihin me mennään, sano ! | Куда мы идем, говори ! |
Minä keitin sitten kahvit. | Я сварила потом кофе. |
Oli jotenkin niin mukava tehdä jotain tavallista, räplätä suodatinpapereita, laskea Saludo lusikallisia. | Было как то так приятно делать что то обыкновенное, щупать фильтровальную бумагу, опускать (насыпать) Saludo (сорт кофе) ложкой. |
Jarkko naputteli sormella keittiön pöytää. | Ярко стучал (как на печатной машинке) пальцем (пальцами) по кухонному столу. |
Se sano ** että en minä saa ottaa tätä henkilökohtaisesti. | Он сказал ** (что): "Я не могу принять это лично (с глазу на глаз)" |
Että kaikki on järjesteltävissä. | Что всё устроено. |
Ei ole mitään syytä paeta hysteriaan, se sano ** ja sen sormi nousi ja laski, ja kynsi osu vahakangasliinaan kerran toisensa jälkeen. | "Нет совсем повода впадать в истерию", он говорил ** и его палец поднимался и опускался, и ноготь попадал по полотну клеёнки время от времени. |
Jossain vaiheessa minä istuin yksin sohvalla ja jossain vaiheessa minä avasin suuni ja huusin. | В какой-то момент я сидела одна на диване и в какой-то момент я открыла мой рот и закричала. |
Minä huusin niin että päähän koski. | Я кричала так, что голова болела. |
Minä ajattelin semmosta lausetta että "Sinä et oo kukaan". | Я думал(а) над этой фразой (фразу, которую сказал муж): "Ты (есть) никто". |
Minä kävelin eteiseen peilin luokse ja katsoin omaa kuvaani enkä nähnyt mitään. | Я подошла в коридоре к зеркалу и посмотрела на мое собственное изображение и не увидела ничего совсем. |
Miten se voi olla mahdollista että semmosta voi tapahtua, että äsken oli joku ja nyt ei yksinkertaisesti ole olemassa ? | Как это может быть возможно, что такое может случиться, что только что был кто-то и теперь просто не существует? |
Sehän on naurettavaa. | Это же является смешным. |
Että mua naurattaa. | Что меня смешило. |
Samana iltana se nainen soitti. | В тот же вечер эта женщина позвонила. |
Me ollaan Jarkon kanssa kissaihmisiä ja sinä oot koiraihminen, se sano **. | Мы являемся с Ярко кошатниками, а ты являешься собачницей, она сказала. |
Kyllähän sinäkin ymmärrät teidän yhteensopimattomuutenne jos katsot tosiasioita silmiin, se sano **. | Конечно же ты тоже поймешь вашу несовместимость если посмотришь на самом деле в глаза, она сказала. |
Ja se sano ** :"Mietitään yhdessä mikä olisi kaikkein kivuttomin ratkaisu kaikille." | И она сказала: "Давайте подумаем вместе, что было бы самым безболезненным решением для всех." |
Minä en sanonut sanaakaan, hengitin vaan luuriin. | Я не сказала ни слова даже, дышала только в трубку. |
Mutta jo siinä minä tiesin, etten minä en aio hoidella tätä sivistyneesti. | Но (раз) уж это я узнала, то я не собиралась позаботиться об этом цивилизованно. |
** Especially in spoken language, a common contraction of the third person singular indicative past form of the verb sanoa (“to say”), sanoi.
se sano = hän sanoi (he said) (отсюда)
Видеокурсы
Другие разделы блога
Грамматика к эпизоду 35. Anssia vastassa rautatieasemalla
1. Cравнительная степень сравнения. Komparatiivi.
Соответствует сравнительной степени в русском языке, но в финском – является полноценным прилагательным. Образуется от основы genitiivi положительной степени, с прибавлением показателя -mpi.
Двухсложные прилагательные, основа которых оканчивается на -a (-ä), в komparatiivi меняют эту гласную на -е- (vanha – cтарый : vanhempi – старший (более старый)).
Объект сравнения ставится в partitiivi: Vanhempi isoisää – Старше деда.
Может также применяться союз kuin: Hän on vanhempi kuin isoisä – Он старше, чем дед.
Se oli siihen aikaan hyvin moderni rakennus, paljon kansainvälisempi kuin kansallisromanttista rakennustyyliä edustavat rakennukset.
Vanhempi heistä oli Päivälehden, Helsingin Sanomien edeltäjän toimittaja, ja nuorempi oli kuuluisa runoilija Eino Leino.
Vanhempi heistä oli Päivälehden, Helsingin Sanomien edeltäjän toimittaja, ja nuorempi oli kuuluisa runoilija Eino Leino.
2. Усилительные частицы -kin/-kään
На русский язык частицы -kin/ -kään можно переводить как "тоже", "также", "даже". В утвердительных предложениях будет использоваться частица -kin, в отрицательных – kään.
Gallen- Kallelakin kuului varmasti tähän ryhmään.
Aleksis Kivikin oli alun perin Stenval ja Eino Leino oli Lönnbohm ja Juhani Aho oli Brofelt...
Aleksis Kivikin oli alun perin Stenval ja Eino Leino oli Lönnbohm ja Juhani Aho oli Brofelt...
3. Простое прошедшее время Imperfekti
Показатель прошедшего времени (имперфекта) - i.
Показатель присоединяется к спрягательной основе глагола и находится, таким образом, между основой и личным окончанием.
Mistä se Anssi oikein soitti ?
Poika-raukalle tuli varmasti aika pitkäksi.
Pyysikä hän sinua tulemaan vastaan ?
Se oli arkkitehti Saarisen tarkoituskin.
Rautatieasema oli vuosisadan alussa suurkaupungin symboli.
Se oli siihen aikaan hyvin moderni rakennus, paljon kansainvälisempi kuin kansallisromanttista rakennustyyliä edustavat rakennukset.
Suomen metsien kuninkaana karhu oli tärkeä kansallinen symboli.
Joskus 4-vuotiaana minä olin toivottomasti rakastunut siihen karhuun...
Se oli leikkiä !
Vuosisadan vaihde oli Suomessa tärkeää aikaa, koska Suomen sivistyneistö loi silloin tietoisesti omaa kansallista identiteettiä.
Se näkyi vilkkaassa poliittisessa keskustelussa ja kaikissa taiteissa: arkkitehtuurissa, musiikissa ja kirjallisuudessa.
Mukana olivat Saarinen, Sibelius ja molemmat Leinon veljekset.
Vanhempi heistä oli Päivälehden, Helsingin Sanomien edeltäjän toimittaja, ja nuorempi oli kuuluisa runoilija Eino Leino.
Gallen- Kallelakin kuului varmasti tähän ryhmään.
Siihen aikaan monet suomensivat ruotsinkielisen nimensä osoittaakseen sillä tavalla suomenmielisyyttään.
Gallen oli yksi niistä johtavista kulttuurihenkilöistä, jotka antoivat muille esimerkin muuttamalla oman nimensä...tai siis käyttämällä suomennosta sen rinnalla.
Aleksis Kivikin oli alun perin Stenval ja Eino Leino oli Lönnbohm ja Juhani Aho oli Brofelt...
Poika-raukalle tuli varmasti aika pitkäksi.
Pyysikä hän sinua tulemaan vastaan ?
Se oli arkkitehti Saarisen tarkoituskin.
Rautatieasema oli vuosisadan alussa suurkaupungin symboli.
Se oli siihen aikaan hyvin moderni rakennus, paljon kansainvälisempi kuin kansallisromanttista rakennustyyliä edustavat rakennukset.
Suomen metsien kuninkaana karhu oli tärkeä kansallinen symboli.
Joskus 4-vuotiaana minä olin toivottomasti rakastunut siihen karhuun...
Se oli leikkiä !
Vuosisadan vaihde oli Suomessa tärkeää aikaa, koska Suomen sivistyneistö loi silloin tietoisesti omaa kansallista identiteettiä.
Se näkyi vilkkaassa poliittisessa keskustelussa ja kaikissa taiteissa: arkkitehtuurissa, musiikissa ja kirjallisuudessa.
Mukana olivat Saarinen, Sibelius ja molemmat Leinon veljekset.
Vanhempi heistä oli Päivälehden, Helsingin Sanomien edeltäjän toimittaja, ja nuorempi oli kuuluisa runoilija Eino Leino.
Gallen- Kallelakin kuului varmasti tähän ryhmään.
Siihen aikaan monet suomensivat ruotsinkielisen nimensä osoittaakseen sillä tavalla suomenmielisyyttään.
Gallen oli yksi niistä johtavista kulttuurihenkilöistä, jotka antoivat muille esimerkin muuttamalla oman nimensä...tai siis käyttämällä suomennosta sen rinnalla.
Aleksis Kivikin oli alun perin Stenval ja Eino Leino oli Lönnbohm ja Juhani Aho oli Brofelt...
4. Прошедшее совершенное время Perfekti
Прошедшее совершенное время Perfekti употребляется:
- Неизвестно точное время произошедшего события.
- Событие началось раньше и продолжает длиться на момент речи.
- Событие еще не произошло, но может произойти позже.
- Событие произошло, но никто не видел как. Есть только результат.
- Обозначение события в будущем, которое произойдет после совершения какого то другого события.
Важно подчеркнуть результат действия, время действия не сообщается.
Часто употребляется со словами jo - уже, ei vielä - нет ещё.
Perfekti образуется следующим образом:
Форма глагола "olla" плюс II причастия актива основного глагола:
olla + … –nut/nyt, -nnut/nnyt, -neet/nneet
Hän oli ollut jo tunnin matkalla Lieksan rautatieasemalle.
Apua, se on tullut jo...
Apua, se on tullut jo...
5. Внутренне-местный падеж Ellatiivi
Показателем Ellatiivi является окончание –sta /-stä
1) Падеж Ellatiivi отвечает на вопрос Mistä ? – откуда ? – когда речь идет о внутреннем местоположении.
Mistä se Anssi oikein soitti ?
Taksista.
2) Отвечает на вопросы: о чём ? о ком ? от чего ?
Taksista.
Sinä olet hyvin perillä arkkitehtuurista.
Minusta rakennukset ovat mielenkiintoisia, koska ne kertovat historiasta.
3) Целое, о части которого идёт речь:
Minusta rakennukset ovat mielenkiintoisia, koska ne kertovat historiasta.
Vanhempi heistä oli Päivälehden, Helsingin Sanomien edeltäjän toimittaja, ja nuorempi oli kuuluisa runoilija Eino Leino.
Gallen oli yksi niistä johtavista kulttuurihenkilöistä, jotka antoivat muille esimerkin muuttamalla oman nimensä...tai siis käyttämällä suomennosta sen rinnalla.
4) По мнению кого-то:
Gallen oli yksi niistä johtavista kulttuurihenkilöistä, jotka antoivat muille esimerkin muuttamalla oman nimensä...tai siis käyttämällä suomennosta sen rinnalla.
Minusta rakennukset ovat mielenkiintoisia, koska ne kertovat historiasta.
6. Долгая форма целевого инфинитива
Целевой инфинитив заменяет придаточное предложение цели, если субъект в главном и в придаточном предложении один и тот же.
Образуется по схеме:
первый инфинитив + kse + притяжательный суффикс (- ni, - si, - en, - mme, - nne, - en)
a) Выражает цель действия. Отвечает на вопросы:
Miksi ? - Зачем ?
Mitä tarkoitusta varten ? - С какой целью ?
Siihen aikaan monet suomensivat ruotsinkielisen nimensä osoittaakseen sillä tavalla suomenmielisyyttään.
б) Используется во вводных конструкциях и в устойчивых выражениях.muistaakseni - насколько я помню
ymmärtääkseni - насколько я понимаю
käsittääkseni - насколько я понимаю
luullakseni - как я полагаю
tietääkseni - насколько я знаю
7. Переходный падеж. Translatiivi
Translatiivi (транслатив) — переходный падеж, в общем случае обозначает состояние, в которое что-либо перешло. Выражает процесс изменения качества.
Образуется путем присоединения к слабой основе глагола падежного окончания -ksi. Множественное число имени: слабая основа + i (показатель множественного числа) + -ksi.
Обозначает:
- свойство, состояние, положение как результат изменения, в которое кто/что-нибудь переходит, кем/чем становится, кем/чем считают (называть, думать, считать, полагать, доказывать, утверждать):
Gallen on suomennettu Kallelaksi.
Onneksi Nokia on "connecting people".
Esimerkiksi Kansallismuseo on tyypillinen kansallisromanttinen rakennus korkeine torneineen ja karhuineen.
- причину, намерениеOnneksi Nokia on "connecting people".
Esimerkiksi Kansallismuseo on tyypillinen kansallisromanttinen rakennus korkeine torneineen ja karhuineen.
- способ действия
- определенное время действия (к какому времени? на какой срок? ) или в период которого происходит какое-то действие:
Poika-raukalle tuli varmasti aika pitkäksi.
- направление к месту нахождения (направление перемещения с помощью Komparatiivi + -ksi):lähemmäksi - ближе
kauemmaksi - дальше
- последовательности, порядок рассуждения:
ensiksi - во-первых (первым)
toiseksi - во-вторых (вторым)
kolmanneksi - в третьих
viimeiseksi - в последних (последним)
aluksi (ensin) - в начале (сначала)
lopuksi - в конце (потом)
seuraavaksi - следующим
8. Inessiivi. Внутренне-местный падеж
Внутренне-местный падеж инессив имеет окончания ssa и ssä.
Отвечает на вопросы :
Missä ? - В чём ?
Kenessä ? - В ком ?
Указывает на нахождение внутри чего-либо (место, объект, процесс, временные рамки; быть покрытым чем-либо):
Asutko Suomessa ? - Ты живёшь в Финляндии ?
Me käymme elokuvassa. - Мы ходим в кино.
Järvi on jäässä. - Озеро покрыто льдом (находится во льду).
Olla työssä. - Быть в работе.
Luen kirjan päivässä. - Прочитаю книгу за (в) день.
yhdessä (вместе, совместно, сообща) - inessiive от yksi (один)
Rautatieasema oli vuosisadan alussa suurkaupungin symboli.
Vuosisadan vaihde oli Suomessa tärkeää aikaa, koska Suomen sivistyneistö loi silloin tietoisesti omaa kansallista identiteettiä.
Se näkyi vilkkaassa poliittisessa keskustelussa ja kaikissa taiteissa: arkkitehtuurissa, musiikissa ja kirjallisuudessa.
Vuosisadan vaihde oli Suomessa tärkeää aikaa, koska Suomen sivistyneistö loi silloin tietoisesti omaa kansallista identiteettiä.
Se näkyi vilkkaassa poliittisessa keskustelussa ja kaikissa taiteissa: arkkitehtuurissa, musiikissa ja kirjallisuudessa.
9. Притяжательные суффиксы Possessiivisuffiksit
В финском языке к существительному,если оно находится в генетиве и перед ним стоит личное местоимение,добавляется притяжательный суффикс.Он обозначает принадлежность кому-нибудь чего-нибудь.
minun kirja + ni - моя книга
meidän kirja + mme - наша книга
sinun kirja + si - твоя книга
teidän kirja + nne - ваша книга
hänen kirja + nsa/nsä - его книга
heidän kirja + nsa/nsä - их книга
Sukunimeni on ... - Моя фамилия ...
Mikä Teidan nimenne on ? - Какое Ваше имя ?
Mikä sinun nimesi on ? - Какое у тебя имя ?
Mikä Teidan sukunimenne on ? - Какая у Вас фамилия ?
Mikä sinun sukunimesi on ? - Какая у тебя фамилия ?
В 1-ом и 2-ом лице можно опустить личное местоимение- достаточно притяжательного суффикса.
huoneeni - моя комната
nimesi - твоё имя
Притяжательный суффикс присоединяется в номинативе к основе слова:
vaimo + ni
sisko + si
nime + nsä
talo + mme
в словах с чередованием согласных- к сильной гласной основе:
laukku + ni
takki + si
poika + nsa
asunto + nsa.
В единственном и во множественном числе номинатив с притяжательным суффиксом имеет одинаковую форму.
Lapseni on pihalla. - Мой ребёнок находится во дворе.
Lapseni ovat pihalla. - Мои дети находятся во дворе.
Siihen aikaan monet suomensivat ruotsinkielisen nimensä osoittaakseen sillä tavalla suomenmielisyyttään.
Gallen oli yksi niistä johtavista kulttuurihenkilöistä, jotka antoivat muille esimerkin muuttamalla oman nimensä...tai siis käyttämällä suomennosta sen rinnalla.
Gallen oli yksi niistä johtavista kulttuurihenkilöistä, jotka antoivat muille esimerkin muuttamalla oman nimensä...tai siis käyttämällä suomennosta sen rinnalla.
10. Иллативная форма третьего инфинитива. Infinitiivin illatiivi
Показателем III инфинитива является суффикс -ma/-mä, который прибавляется к сильной гласной основе глагола ( k,p,t не «убегают»).
Иллативная форма третьего инфинитива (-maan/-mään) обозначает действие, которое собираются или побуждают совершить; к осуществлению которого приступают или призывают.
Иллативная форма III инфинитива отвечает на вопрос:
Mitä tekemään ? - (чтобы) что сделать?
Она употребляется:
- после глаголов движения, например: mennä - идти, ехать; tulla - в значении "доходить", "идти", "приходить", "ездить"; lähteä - в значении "отправляться", "пойти", "поехать"; ajaa - ехать; astua - ступить; juosta - бежать ; palata - возвращаться, вернуться; päästä - добраться, добираться, поступать; joutua - пойти, попадать, оказаться, угодить
- после глаголов, обозначающих начало действия: ryhtyä - приступать, начинать; ruveta -начинать, приниматься; pyrkiä - пытаться, стремиться
Но: С глаголом alkaa - "начинать" всегда используется словарный инфинитив.
- после глаголов: jättää - оставлять, jäädä - оставаться, sattua - доводиться, случаться, случайно происходить; tulla - в значении "стать"
- после глаголов обозначающих приказ, просьбу: käskeä - приказывать, велеть; neuvoa - советовать; pyytää - просить; vaatia - требовать; auttaa - помогать, помочь; saada - в значении "суметь", "заставить", "убедить"
- с глаголами первого типа, оканчивающимися на -ua, -yä (возвратные или рефлексивные глаголы)
- с большинством глаголов на -utu, -ytu, u
- глаголы обучения: oppia - выучить, научиться, изучить; opettaa - учить, преподавать; opiskella - учиться, изучать, заниматься
- после оборотов: valmis - готов, valvollinen - обязан
- при именах существительных и прилагательных для выражения действия, на которое кто-либо способен, пригоден или выполнить которое кто-либо обязан или желает
Pyysikä hän sinua tulemaan vastaan ?
Hän on kova puhumaan. - Он любитель поговорить.
11. Адессивная форма третьего инфинитива. Infinitiivin adessiivi
Показателем III инфинитива является суффикс -ma/-mä, который прибавляется к сильной гласной основе глагола ( k,p,t не «убегают»).
Адессивная форма третьего инфинитива (-malla/-mällä) обозначает средство, способ совершения действия, выраженного основным глаголом .
Адессивная форма III инфинитива отвечает на вопрос:
Mitä tekemällä ? - что делая ?
На русский язык адессивная форма третьего инфинитива может переводиться придаточным предложением с оборотом тем, что... или деепричастным оборотом. В тех случаях когда адессивная форма III инфинитива не имеет при себе зависимых слов, её удобнее переводить с предлогами путём, посредством, при помощи.
Она употребляется:
- для выражения действия, при помощи которого совершается действие глагола-сказуемого
- для уточнения характера движения или перемещения, выраженного основным глаголом (форма, образованная от глаголов движения)
- для выражения настойчивого, ярко выраженного действия
- в устойчивых фразеологических словосочетаниях: sataa kaatamalla - льёт как из ведра, tulee kuin tuiskuttamalla - сыплется тучей
- для подчёркивания исключительной интенсивности действия, выраженного основным глаголом, к последнему может присоединяться адессивная форма III инфинитива того же глагола. При этом образуются конструкции с повтором основы: juosta juoksemalla - бегом бежать, huutaa huutamalla - криком кричать, etsiä etsimällä - искать изо всех сил
Gallen oli yksi niistä johtavista kulttuurihenkilöistä, jotka antoivat muille esimerkin muuttamalla oman nimensä...tai siis käyttämällä suomennosta sen rinnalla.
Saturday, November 9, 2013
Аудирование: 35. Anssia vastassa rautatieasemalla
Mistä se Anssi oikein soitti ?
Taksista.
Hän oli ollut jo tunnin matkalla Lieksan rautatieasemalle.
Poika-raukalle tuli varmasti aika pitkäksi.
Onneksi Nokia on "connecting people".
Pyysikä hän sinua tulemaan vastaan ?
Ei tietysti suoraan, mutta en usko, että hän kovin hämmästyy, kun näkee meidät.
Siis sinut.
Ehkä hän pettyy, kun näkee minut !
Höpöhöpö !
Oikeastaan tuo rautatieasema on aika vaikuttava rakennus.
Se oli arkkitehti Saarisen tarkoituskin.
Rautatieasema oli vuosisadan alussa suurkaupungin symboli.
Se oli siihen aikaan hyvin moderni rakennus, paljon kansainvälisempi kuin kansallisromanttista rakennustyyliä edustavat rakennukset.
Ne ovat aivan erilaisia.
Esimerkiksi Kansallismuseo on tyypillinen kansallisromanttinen rakennus korkeine torneineen ja karhuineen.
Ai, se karhu siinä portaiden vieressä ?
Joo.
Suomen metsien kuninkaana karhu oli tärkeä kansallinen symboli.
Joskus 4-vuotiaana minä olin toivottomasti rakastunut siihen karhuun...
voitko kuvitella ?
Voin, kun tunnen Karin.
Se oli leikkiä !
Sinä olet hyvin perillä arkkitehtuurista.
Minusta rakennukset ovat mielenkiintoisia, koska ne kertovat historiasta.
Vuosisadan vaihde oli Suomessa tärkeää aikaa, koska Suomen sivistyneistö loi silloin tietoisesti omaa kansallista identiteettiä.
Se näkyi vilkkaassa poliittisessa keskustelussa ja kaikissa taiteissa: arkkitehtuurissa, musiikissa ja kirjallisuudessa.
Mukana olivat Saarinen, Sibelius ja molemmat Leinon veljekset
Leinon veljekset ?
Keitä he olivat ?
Vanhempi heistä oli Päivälehden, Helsingin Sanomien edeltäjän toimittaja, ja nuorempi oli kuuluisa runoilija Eino Leino.
Gallen- Kallelakin kuului varmasti tähän ryhmään.
Se on niin hauska nimi, että se jää hyvin mieleen.
Gallen on suomennettu Kallelaksi.
Siihen aikaan monet suomensivat ruotsinkielisen nimensä osoittaakseen sillä tavalla suomenmielisyyttään.
Gallen oli yksi niistä johtavista kulttuurihenkilöistä, jotka antoivat muille esimerkin muuttamalla oman nimensä...tai siis käyttämällä suomennosta sen rinnalla.
Aleksis Kivikin oli alun perin Stenval ja Eino Leino oli Lönnbohm ja Juhani Aho oli Brofelt...
Hei, milloin se Anssin juna oikein tulee ?
Apua, se on tullut jo...
Poika-raukalle tuli varmasti aika pitkäksi.
se jää hyvin mieleen
osoittaakseen sillä tavalla suomenmielisyyttään
Tavataan taas !
Taksista.
Hän oli ollut jo tunnin matkalla Lieksan rautatieasemalle.
Poika-raukalle tuli varmasti aika pitkäksi.
Onneksi Nokia on "connecting people".
Pyysikä hän sinua tulemaan vastaan ?
Ei tietysti suoraan, mutta en usko, että hän kovin hämmästyy, kun näkee meidät.
Siis sinut.
Ehkä hän pettyy, kun näkee minut !
Höpöhöpö !
Oikeastaan tuo rautatieasema on aika vaikuttava rakennus.
Se oli arkkitehti Saarisen tarkoituskin.
Rautatieasema oli vuosisadan alussa suurkaupungin symboli.
Se oli siihen aikaan hyvin moderni rakennus, paljon kansainvälisempi kuin kansallisromanttista rakennustyyliä edustavat rakennukset.
Ne ovat aivan erilaisia.
Esimerkiksi Kansallismuseo on tyypillinen kansallisromanttinen rakennus korkeine torneineen ja karhuineen.
Ai, se karhu siinä portaiden vieressä ?
Joo.
Suomen metsien kuninkaana karhu oli tärkeä kansallinen symboli.
Joskus 4-vuotiaana minä olin toivottomasti rakastunut siihen karhuun...
voitko kuvitella ?
Voin, kun tunnen Karin.
Se oli leikkiä !
Sinä olet hyvin perillä arkkitehtuurista.
Minusta rakennukset ovat mielenkiintoisia, koska ne kertovat historiasta.
Vuosisadan vaihde oli Suomessa tärkeää aikaa, koska Suomen sivistyneistö loi silloin tietoisesti omaa kansallista identiteettiä.
Se näkyi vilkkaassa poliittisessa keskustelussa ja kaikissa taiteissa: arkkitehtuurissa, musiikissa ja kirjallisuudessa.
Mukana olivat Saarinen, Sibelius ja molemmat Leinon veljekset
Leinon veljekset ?
Keitä he olivat ?
Vanhempi heistä oli Päivälehden, Helsingin Sanomien edeltäjän toimittaja, ja nuorempi oli kuuluisa runoilija Eino Leino.
Gallen- Kallelakin kuului varmasti tähän ryhmään.
Se on niin hauska nimi, että se jää hyvin mieleen.
Gallen on suomennettu Kallelaksi.
Siihen aikaan monet suomensivat ruotsinkielisen nimensä osoittaakseen sillä tavalla suomenmielisyyttään.
Gallen oli yksi niistä johtavista kulttuurihenkilöistä, jotka antoivat muille esimerkin muuttamalla oman nimensä...tai siis käyttämällä suomennosta sen rinnalla.
Aleksis Kivikin oli alun perin Stenval ja Eino Leino oli Lönnbohm ja Juhani Aho oli Brofelt...
Hei, milloin se Anssin juna oikein tulee ?
Apua, se on tullut jo...
Poika-raukalle tuli varmasti aika pitkäksi.
se jää hyvin mieleen
osoittaakseen sillä tavalla suomenmielisyyttään
Tavataan taas !
Friday, November 8, 2013
Saturday, November 2, 2013
Слова: 35. Anssia vastassa rautatieasemalla
mistä | откуда |
oikein | правильно, верно, действительно, так |
soittaa | звонить, играть |
hän | он, она |
olla | быть, являться |
jo | уже |
tunti | час |
matkalla | в пути |
matka | путь, поездка |
rautatieasema | железнодорожная станция |
poika | мальчик, парень |
raukka | бедный, несчастный |
tulla | стать, доходить, прибыть, приехать |
varmasti | наверняка, определенно |
pitkäksi | долго, течение долгого |
pitkä | долгий, длинный |
onneksi | к счастью |
onni | счастье, удача |
pyytää | просить |
sinua | тебя |
sinä | ты |
pyydän teitä tulemaan | прошу вас прийти |
vastaan | навстречу |
tietysti | конечно, разумеется |
suoraan | прямо, явно, напрямую |
mutta | но |
usko | вера, уверенность |
uskoa | верить |
että | что, чтобы |
kovin | очень, крайне, весьма |
kova | сильный, твёрдый, крутой |
hämmästys | изумление, удивление |
hämmästyttää | изумлять, удивлять |
kun | когда, в то время как |
näkyä | виднеться, отражаться |
nähdä | видеть |
meidät | нам, нас, нами |
me | мы |
siis | значит, итак, следовательно |
sinut | тебя |
pettymys | разочарование |
pettää | обманывать, изменять |
höpöhöpö | ерунда |
oikeastaan | действительно, на самом деле, вообще-то |
tuo | это, тот, то |
vaikuttava | действующий, эффектный, изумительный, поразительный, впечатляющий |
rakennus | здание, сооружение |
arkkitehti | архитектор, зодчий |
tarkoitus | намерение, умысел, замысел |
vuosisadan alussa | в начале века |
alku | начало, старт |
kaupunki | город |
suuri | большой, великий, главный |
siihen mennessä | на данный момент; в настоящий момент |
siihen aikaan | в то время |
hyvin | очень, хорошо, много, весьма |
moderni | современный |
paljon | много, множество, гораздо |
kansainvälinen | международный |
kuin | как, чем, словно, как будто |
romanttinen | романтический |
tyyli | стиль, покрой, образ |
edustaa | представлять, выступать |
edustaja | представитель |
ne | они (для неодушевленных предметов) |
aivan | совсем, точно |
erilainen | разный, другой, различный |
aika | время, пора, срок; достаточно, довольно |
esimerkiksi | например |
esimerkki | образец, пример |
tyypillinen | типичный, обыкновенный |
korkein | высший |
korkea | высокий |
torni | башня |
karhu | медведь |
siinä | вот |
portaikko | лестница |
portaat | трап, лестница, пролет, ступеньки |
vieressä | рядом, возле, около |
metsä | лес |
metsien | лесной |
kuninkaana | король, царь |
tärkeä | большой, важный, крупный, ценный |
kansallinen | национальный |
joskus | иногда, однажды, когда-то |
-vuotias | -летний |
toivoton | безнадежный |
toivottomasti | безнадёжно |
rakastunut | влюблённый |
rakastua | влюбиться |
voida | мочь, смочь, быть в состоянии |
kuvitella | представлять |
tuntea | чувствовать, знать, ощущать |
leikki | игра |
perillä | осведомлённый |
mielenkiintoinen | интересный |
koska | когда, потому что |
kertoa | умножать, говорить, рассказывать |
vuosisata | столетие, век |
vaihde | рубеж, стрелка, коммутатор |
sivistyneistö | интеллигенция |
tietoisesti | сознательно |
tietoinen | сознательный |
luoda | линять, выстраивать, творить, придумать, создавать |
silloin | тогда |
oma | собственный, свой |
identiteetti | идентичность |
vilkas | живой, бойкий, оживленный |
poliittisesti | политический |
politiikka | политика |
keskustelu | дискуссия, разговор, обсуждение |
kaikki | весь, всякий |
taito | искусство |
arkkitehtuuri | архитектура |
musiikki | музыка |
kirjallisuus | литература |
mukana | вместе, совместно с, рядом, поблизости |
molemmat | оба |
veljekset | братья |
veli | брат |
keitä | кто (множественное) |
kuka | кто (единственное) |
he | они |
vanhempi | более старый, старший |
heistä | из них |
edeltäjä | предшественник |
toimittaja | редактор |
nuorempi | более молодой, младший |
kuuluisa | известный, знаменитый |
runoilija | поэт |
kuulua | состоять, относиться, входить |
tähän | здесь |
ryhmä | группа, команда, фракция, кружок |
hauska | приятный, забавный, весёлый |
niin | да, так, столь |
nimi | имя |
jäädä | оставаться, сохраняться |
mieli | ум, стих, сознание, смысл |
monet | многие |
ruotsinkielisen | шведскоязычный |
osoittaa | показывать, указывать, проявлять, доказывать |
sillä | потому что; из-за того что |
tapa | нравы, манеры, способ, обычай, путь, образ |
yksi | один |
johtava | ведущий |
henkilöstö | кадры, штат, персонал, личный состав |
joka | который |
antaa | давать, дать, оказывать |
muu | другой, прочий |
muuttua | становиться, стать, превращаться, меняться |
käyttää | использовать, употреблять |
rinnalla | возле, около, рядом с, параллельно |
alun perin | первоначально, изначально |
milloin | когда |
juna | поезд |
apu | помощь |
Apua ! | Помощи ! |
35. Anssia vastassa rautatieasemalla
Эпизод № 35 Перед (встречей) Ансси на железнодорожной станции
Аудио к уроку
Транскрипт
Mistä se Anssi oikein soitti ? | Откуда это Ансси действительно звонил ? |
Taksista. | Из такси. |
Hän oli ollut jo tunnin matkalla Lieksan rautatieasemalle. | Он был уже в течении часа в пути к железнодорожной станции Лиексы. |
Poika-raukalle tuli varmasti aika pitkäksi. | Бедняжка добирался наверняка долгое время. |
Onneksi Nokia on "connecting people". | К счастью Nokia "connecting people" (соединяет людей) |
Pyysikä hän sinua tulemaan vastaan ? | Просил ли он тебя прийти навстречу ? |
Ei tietysti suoraan, mutta en usko, että hän kovin hämmästyy, kun näkee meidät. | Конечно не явно, но не верю, что он сильно изумится, когда увидит нас. |
Siis sinut. | Значит тебя. |
Ehkä hän pettyy, kun näkee minut ! | Может быть, он будет разочарован, когда увидит меня ! |
Höpöhöpö ! | Ерунда ! |
Oikeastaan tuo rautatieasema on aika vaikuttava rakennus. | Вообще-то, этот железнодорожный вокзал является довольно впечатляющим сооружением. |
Se oli arkkitehti Saarisen tarkoituskin. | Это был замысел архитектора Сааринена. |
Rautatieasema oli vuosisadan alussa suurkaupungin symboli. | Железнодорожный вокзал был в начале века главным символом города. |
Se oli siihen aikaan hyvin moderni rakennus, paljon kansainvälisempi kuin kansallisromanttista rakennustyyliä edustavat rakennukset. | Это было в то время очень современным зданием, гораздо международнее (более международным) чем здания-представители национально-романтического строительного стиля. |
Ne ovat aivan erilaisia. | Они являются совсем разными. |
Esimerkiksi Kansallismuseo on tyypillinen kansallisromanttinen rakennus korkeine torneineen ja karhuineen. | Например, Национальный музей является типичным зданием национального романтизма с высокими башнями и медведем. |
Ai, se karhu siinä portaiden vieressä ? | А, это медведь вот около лестницы ? |
Joo. | Ага. |
Suomen metsien kuninkaana karhu oli tärkeä kansallinen symboli. | Финский лесной царь медведь был важным национальным символом. |
Joskus 4-vuotiaana minä olin toivottomasti rakastunut siihen karhuun... voitko kuvitella ? | Когда-то 4-х летним я была безнадежно влюбленной в этого медведя ... можешь ли представить ? |
Voin, kun tunnen Karin. | Могу, когда чувствую Кари. |
Se oli leikkiä ! | Это была игра ! |
Sinä olet hyvin perillä arkkitehtuurista. | Ты являешься очень осведомлённой об архитектуре. |
Minusta rakennukset ovat mielenkiintoisia, koska ne kertovat historiasta. | По-моему, здания являются интересными, потому что они рассказывают об истории. |
Vuosisadan vaihde oli Suomessa tärkeää aikaa, koska Suomen sivistyneistö loi silloin tietoisesti omaa kansallista identiteettiä. | Рубеж веков был в Финляндии важным временем, когда финская интеллигенция выстраивала тогда сознательно собственную национальную идентичность. |
Se näkyi vilkkaassa poliittisessa keskustelussa ja kaikissa taiteissa: arkkitehtuurissa, musiikissa ja kirjallisuudessa. | Это отражалось в оживленной политической дискуссии и во всех видах искусства: архитектуре, музыке и литературе |
Mukana olivat Saarinen, Sibelius ja molemmat Leinon veljekset. | Включены были Сааринен, Сибелиус, и оба брата Лейно. |
Leinon veljekset ? | Братья Лейно ? |
Keitä he olivat ? | Кто они были ? |
Vanhempi heistä oli Päivälehden, Helsingin Sanomien edeltäjän toimittaja, ja nuorempi oli kuuluisa runoilija Eino Leino. | Старший (более старый) из них был редактором Päivälehden, предшественницы Helsingin Sanomat, и младший (более молодой) был известным поэтом Эйно Лейно. |
Gallen- Kallelakin kuului varmasti tähän ryhmään. | Галлен-Каллела тоже относился несомненно к этому кружку. |
Se on niin hauska nimi, että se jää hyvin mieleen. | Это является столь забавным именем, что это сохраняется очень в сознании. |
Joo. | Ага. |
Gallen on suomennettu Kallelaksi. | "Галлен" стало финским "Каллела". |
Siihen aikaan monet suomensivat ruotsinkielisen nimensä osoittaakseen sillä tavalla suomenmielisyyttään. | В то время многие финнизировали их(ние) шведскоязычные имена, чтобы проявить финское самосознание. |
Gallen oli yksi niistä johtavista kulttuurihenkilöistä, jotka antoivat muille esimerkin muuttamalla oman nimensä...tai siis käyttämällä suomennosta sen rinnalla. | Галлен был одним из ведущих деятелей культуры, которые дали другим пример, изменяя их(ние) собственные имена ... или , иначе, используя его финский (вариант) рядом. |
Aleksis Kivikin oli alun perin Stenval ja Eino Leino oli Lönnbohm ja Juhani Aho oli Brofelt... | Алексис Киви тоже был изначально Stenvall и Эйно Лейно был Lönnbohm и Юхани Ахо был Brofelt... |
Hei, milloin se Anssin juna oikein tulee ? | Эй, когда этот Анссин поезд действительно прибывает ? |
Apua, se on tullut jo... | Спасите, он прибыл уже... |
Материал к эпизоду
Видеокурсы
Другие разделы блога
Subscribe to:
Posts (Atom)