A: Hei ja moi! ovat nuorten ja myös keski-ikäisten ihmisten tervehdyksiä.
Hei и moi являются приветствиями молодых и средневозрастных людей. (genetiivi, partitive)
Luljeta: Terve! on suomalainen tervehdys. Se on melko tuttavallinen. Terve!
Terve является финским приветствием. Это/оно является достаточно фамильярным.
Tero: -Terve!
Здравствуй!
Markku: -Terve! Mitä mies?
Здравствуй! Какой мужчина?
Tero: -No mitäs tässä...
Ну мужчина здесь... (inessiivi)
Markku: -Se Ghadi tulee tänään, eikö vain?
Этот Гхади прибывает сегодня, разве нет?
Tero: -Joo, se soittaa, heti kun tulee Helsinkiin.
Ага, он позвонит, сразу как только прибудет в Хельсинки. (illative)
Markku: -Hyvä.
Хорошо.
Laura: -Laura. No moi? Mitä? Missä sä olet?..Okei. Moi!
Лаура. Ну привет? Что? Где ты находишься?.. Ок. Пока! (inessiivi)
Tuulikki: - Päivää!
(хорошего) Дня! (partitive)
Pauli: --No päivää!
Ну (хорошего) дня!
Tuulikki: Terve
Здравствуй!
Santeri: Terve
Здравствуй!
Pauli: -No mitä kuuluu?
Ну как дела? (дословно - что слышно?)
Kiitos ihan hyvää ja entä itsellesi
Спасибо за совсем хорошее и за тебя самого. (partitive, allatiivi, possessiivisuffiksit)
Pauli: -No hyvää kuuluu ja jäätelö maistuu!
Ну хорошо дело (дословно -хорошее слышно) и мороженное вкусное!
Tuulikki kysyy Santerilta: -Mitäs sinulle kuuluu?
Тууликки спрашивает у/из/от Сантери: - Как же у тебя дела? (дословно - что тебе слышно?) (аblatiivi, allatiivi)
Santeri: -Hyvää…
Хорошо... (partitive)
A: -Päivää, tai hyvää päivää on kohtelias tapa tervehtiä. Se sopii aina. Vanhempia ihmisiä on kohteliasta tervehtiä sanomalla päivää tai hyvää päivää.
"Дня", или "хорошего дня" является вежливым обычаем приветствия. Это подходит всегда. Старшие люди из вежливости приветствуют в речи "päivää" или "hyvää päivää". (partitive,еllatiivi)
L: -Kun sanotaan päivää, silloin usein kätellään, mutta ei aina. Päivää on myös muodollinen tapa tervehtiä.
Когда говорят "päivää", тогда часто пожимают руки, но не всегда. "Päivää" является также формалным обычаем приветствия. (partitive, superlatiivi)
Ghadi: -Päivää!
(хорошего) Дня!
Virkailija: -Päivää!
(хорошего) Дня!
Ghadi: - Minulleon varattu täältä huone
Дня. У меня есть забронированный отсюда номер/комната. (partitive, allatiivi,passiivin perfekti,аblatiivi)
Virkailija: - Tervetuloa!
Добро (здорово) пожаловать!
- Päivää! Tervetuloa!
Дня! Добро (здорово) пожаловать!
- Päivää, meitä on kaksi henkeä.
Дня, нас двое человек.
Olkaa hyvä.
Пожалуйста.
Hyvää päivää.
Доброго дня.
Päivää, päivää.
Дня, дня.
Hei. Tervetuloa.
Привет. Добро (здорово) пожаловать.
Hei.
Привет.
-Maija: -Päivää
Дня! (partitive)
Eila: -Päivää.
Дня!
Maija: -Missä teillä on Suomen historia?
Где у вас есть финская история? (inessiivi, adessiivi, genetiivi)
Ismo: -Huomenta! Nasu, huomenta… Kello on kuus...nii… kello on kuus…
Утра! Nasu, утра... Шесть часов...шесть часов...
Tuomas: -Huomenta! Hei, mitä kello on?
Утра! Эй, что на часах? (сколько времени?)
Taru: -Viisi....tai jotain... en tiedä... nukutaan vielä...
Пять....или что-то...не знаю...посплю ещё...
Minna: -Santeriii...Huomenta, heräätkö sinä? Kello on jo paljon.
Сантери.... (доброго) Утра, проснулся ли ты? Времени уже много.
Santeri: Huomenta, äiti!
(доброго) Утра, мама! (partitive)
Maija: -Terve, Pentti!
Здравствуй, Пентти!
Pentti: -No, terve, Maija!
Ну, здравствуй, Майя!
Maija: - No? Mitä kuuluu?
Ну? Как дела? (дословно - Что слышно?)
Pentti: -Hyvää kiitos... Hyvää kuuluu.. Ja mitä laitetaan?
Хорошо спасибо. Хорошо дела (дословно - хорошее слышно). И что готовишься?
Maija: -Älähän nyt… mihinkä aikaan tulet kotiin illalla…?
Нет же сейчас... Когда придешь домой вечером... ?(illative, adessiivi)
Pentti: -Varmasti noin viiden maissa…
Наверняка примерно около пяти. (genetiivi)
A: Mitä kuuluu?
Как дела? (дословно - Что слышно?)
Mitä kuuluu on kohtelias kysymys.
Mitä kuuluu является вежливым вопросом.
Kun kysytään mitä kuuluu, siihen vastataan:
Когда спрашивают mitä kuuluu, на это отвечают:
L: -Hyvää.
Хорошо.
Hyvää, kiitos.
Хорошо, спасибо.
A: -Voi myös kysyä: Entä itsellesi?
Можно также спросить: Entä itsellesi? - Что о себе? (allatiivi, possessiivisuffiksit)
Mitä kuuluu?
Как дела? (дословно - Что слышно?)
Hyvää.
Хорошо.
Hyvää, kiitos.
Хорошо, спасибо.
Entä itsellesi?
Что о себе? (Как сам?) (allatiivi, possessiivisuffiksit)
Pauli: (tulee sisään bensikselle) -Terve, Pentti! Ja Maija - hei!
(проходит внутрь на бензозаправку) - Здравствуй, Пентти! И Майя - привет!
Maija: -No hei! Pitkästä aikaa!
Ну привет! Давно не виделись! (еllatiivi)
Pentti- Terve, Pauli! -Mitä kuuluu?
Здравствуй, Паули! - Как дела? (дословно - Что слышно?)
Pauli: -No hyvää kuuluu, pelkkää hyvää! Entä itsellesi?
Ну хорошо дела, только хорошее! Что, как сам?
Pentti: -Mitäs tässä… Ei mitään erikoista.
Так себе... Ничего особенного. (partitive)
Maija: -Mitäs Santerille ja Minnalle kuuluu?
Как дела у Сантери и Минны? (allatiivi)
Pauli: -Hyvää. Minä hoidan Santeria illalla, kun Minna menee ulos…
Хорошо. Я присматриваю за Сантери вечером, когда Минна выйдет из дома... (partitive, adessiivi)
Maija: -Jaa?
Да?
L: Mitä kuuluu?
Как дела? (дословно - Что слышно?)
A: Hyvää, kiitos. Tähän suomalaiset vastaavat usein:
Хорошо, спасибо. Здесь финны отвечают часто:
L: -Ei mitään erikoista. Mitäs tässä.
Ничего особенного.Так себе. (partitive)
Mitä kuuluu?
Как дела? (дословно - Что слышно?)
Ei mitään erikoista
Ничего особенного. (partitive)
Mitäs tässä.
Неплохо, так себе.
Tero: -Tero Holopainen.
Теро Холопайнен.
Ghadi: -No, päivää, Ghadi Boustani täällä!
Hy, (хорошего) дня, Гхади Боустани здесь (это). (adessiivi)
Tero: -No, terve! Mitä kuuluu?
Ну здравствуй! Как дела? (дословно - Что слышно?)
Ghadi: -Ei mitään erikoista. Hyvää vaan. Olen nyt Helsingissä.
Ничего особенного. Хорошее только. (Я) сейчас в Хельсинки. (inessiivi)
Tero: -No hyvä. Aloitetaanko tunnin kuluttua?
Ну хорошо. Приступим/начнем ли через час?
Ghadi: -Selvä. Nähdään.
Ладно. Увидимся.
Taina: -Raija! Terve!!
Райя! Здравствуй!!
Raija: - No hei, Taina!! Miten menee?
Ну привет, Таина! Как поживаешь? (дословно - Как идет?)
Taina: No ihan hyvin, kiitos. Semmosta tavallista...
Ну совсем хорошо, спасибо. Так обычно... (еllatiivi)
Raija: -Mitäs sinulle kuuluu?
Как же у тебя дела?
Taina: -No semmosta…tavallista.
Ну так... обычно.
Raija: - Kuule, mennäänkö kahville?
Послушай, пойдем ли в кофейню? (allatiivi)
Taina: -No, mennään vaan.
Ну, пойдем.
L: Miten menee? Tämä on tuttavallinen tapa kysyä, mitä kuuluu. Miten menee?
Miten menee? Как поживаешь? (дословно - Как идет?) Это есть фамильярный способ спросить, как дела (дословно - что слышно). Miten menee?
A: -Tähän voi vastata:
Здесь можно ответить:
Hyvin, kiitos.
Hyvin, kiitos. - Хорошо, спасибо.
Ihan hyvin, kiitos.
Ihan hyvin, kiitos. - Совсем хорошо, спасибо.
L: -Mennäänkö kahville?
Пойдем ли в кофейню? (allatiivi)
A: -Taas?!
Опять?!
L: -Suomessa mennään koko ajan kahville.
В Финляндии ходят всё время в кофейню. (inessiivi ,genetiivi, allatiivi)
A: -Se on totta.
Это правда.
Miten menee?
Как поживаешь? (дословно - Как идет?)
Hyvin, kiitos
Хорошо, спасибо.
Ihan hyvin, kiitos.
Совсем хорошо, спасибо.
Mennäänkö kahville?
Пойдем ли в кофейню? (allatiivi)
Mennään vaan.
Пойдем.
Yksi kahvi, kiitos.
Один кофе, спасибо.
Harri: -Moi, Tiina!
Привет, Тиина!
Tiina: - Moi Harri! No, hei! Istu alas, mitä kuuluu?
Харри! Ну, привет! Присаживайся (дословно - садись вниз), как дела?
Harri: -Ihan ok, kiitos. Tai.. Emmä tiedä...
Совсем ОК, спасибо. Или... Не знаем...
(myyjä tulee)
(продавщица подходит)
myyjä: -Hei!
Привет!
Harri: -Hei! Yksi kahvi , kiitos.
Привет! Один кофе, спасибо.
-Kiitos.
Спасибо.
Tiina: -No mitä...? Kerro!
Ну что...? Рассказывай!
Harri: -No, ei mitään erikoista.
Ну, нет ничего особенного.
Eila: - No hei (epäröi, ei heti tunnista) Ismo, hei! Ei voi olla totta!! Hauska nähdä! (liikuttuvat, halaavat) Ihana nähdä!
Ну, привет (поколебавшись, не сразу) Исмо, привет! Не может быть правдой ! Приятно увидиться! (двигаются (?), обнимаются) Прекрасно увидеться! (partitive)
Ismo: - Pitkästä aikaa! No, mitä kuuluu?
Сколько лет, сколько зим! Ну, как дела?
Eila: - Kiitos hyvää!
Спасибо, хорошо!
Ai niin, tässä on Ismo Tarvainen, minun ikivanha koulutoverini ja tässä on työtoverini, rakas kollegani Milja Lahti .
Ах да, здесь (это) Исмо Тарваинен, мой старинный и здесь (это) моя напарница, моя любимая коллега Милья Лахти. (inessiivi, possessiivisuffiksit)
Ismo (ystävällisesti): - Päivää, hauska tutustua.
(дружественно) Дня, приятно познакомиться.
Milja: -Päivää, päivää. Ja hauska tutustua..
Дня, дня. И приятно познакомиться.
Eila (Ismolle): - No mutta, kerro nyt, mitä sinulle kuuluu?
Ну но, расскажи теперь, как у тебя дела? (дословно, что у тебя слышно?)
КОНЕЦ ВИДЕО
Ismo: - Mennäänkö kahville?. Voitko lähteä hetkeksi?
Пойдем ли в кофейню? (allatiivi) Можешь отправится немедленно? (translatiivi)
Спасибо большое за вашу огромную и полезную работу для изучающих язык. Очень понятный формат обучения в динамике. Ещё раз спасибо!
ReplyDelete