понедельник, 1 июня 2015 г.

Supisuomea # 2. Junulla vai Bussilla ? часть # 2

Katso osa 2-2/12




Видео на официальном сайте курса: http://oppiminen.yle.fi/suomi-finnish/supisuomea/supisuomea-videot

Dialogit 2-2






ОКОНЧАНИЕ ПРЕДЫДУЩЕЙ ЧАСТИ
Juna lähtee.Поезд отправляется.
Juna Turkuun lähtee kello 9.15Поезд в Турку отправляется в 9.15 (illative)
Viisitoista yli yhdeksän.Пятнадцать после (над, свыше) девяти.
Seuraava juna Turkuun lähtee klo 11.17.Следующий поезд в Турку отправляется в 11.17.
Turku, Rovaniemi, Ouli, Tampere, SeinäjokiТурку, Рованиеми, Оулу, Тампере, Сейняйоки.
НАЧАЛО ВИДЕО
Juna Tampereelle lähtee klo 10.06Поезд на/к Тампере отправляется в 10.06.
Seinäjoella on vaihto Vaasan junaan .На Сейняйоки пересадка Вааского поезда. (adessiivi)




Ismo: -Mihin aikaan lähtee juna Vaasaan?Kогда отправляется поезд в Ваасу?(illative)
Virkailija: -Seuraava lähtee kello kymmenen nolla kuusi.Следующий отправляется в десять ноль шесть.
Ismo: -Kymmenen nolla kuusi?Десять ноль шесть?
Virkailija: -Joo. Seuraava juna Vaasaan lähtee kymmenen nolla kuusi. Seinäjoella on vaihto. Да. Следующий поезд в Ваасу отправляется в десять ноль шесть. На Сейняйоки пересадка. (illativeadessiivi)




Tiina: -Hei, koska se äidin juna tulee?Эй, когда мамин поезд прибывает?
Harri: -No, kymmeneltä. Tasan kello kymmenen.Ну, в десять. Ровно в десять.
Tiina: -Mitä kello on?Сколько времени?
Harri: -Viittä vaille! Oho, nyt tuli kiire..Без пять! Ох, сейчас наступила спешка...


Harrin kello on jäljessä, kello ei ole viittä vaille vaan kello on jo kymmenen ja Tiinan äidin juna tulee tasan kymmeneltä. Харрины часы позади (отстают), на часах без пяти, хотя уже десять часов и поезд мамы Тиины прибывает ровно в десять. (inessiivi)


Mihin aikaan lähtee juna Vaasaan?В какое время отправляется поезд в Ваасу? (illative)
Koska äidin juna tulee?Когда мамин поезд прибывает?


Koska?Когда?
Milloin?Во сколько?
Mihin aikaan?В какое время?
Kello kymmenen.Десять часов.
Kymmeneltä.В десять.


Tiina: -Sieltä se äiti tulee...Оттуда мама прибывает...
No hei, äiti!Но привет, мама!
Raija: -No hei, Tiina mitä kuuluu?Ну привет, Тиина как дела? (дословно - что слышно?)
Voi kuinka mukavaa, kun ehditte tulla vastaan.Как приятно, когда успеваешь прибыть навстречу.
No hei, Harri!! Ну привет, Харри!!
Tiina: -No tottakai.. oliko mukava matka?Ну конечно... была ли приятной поездка?
Raija: -Oli oli.. Onpas mukavaa olla taas HelsingissäБыла, была... приятно быть снова в/внутри Хельсинки...(inessiivi)
Harri: Mitäs sinne teille päin kuuluu?Как же там у вас дела?
Raija: -No kotiin kuuluu aina hyvää… Но домой всегда хорошо...


Tuomas: -Tuomas.Томас.
Taru: -Moi! Minä täällä!Привет! Я здесь!
Tuomas -No moi!Ну привет!
Taru: -Kuule, nähdäänkö kymmeneltä?Слушай, увидимся ли в десять?
Kello on nyt viittä vaille.Времени сейчас без пяти.
Ehdiksä/Ehditkö (sä)?Успеешь ли?
Vai nähdäänkö puoli yksitoista?Или увидимся ли пол одиннадцатого?
Tuomas: -Ei, kyllä mä ehdin.Нет, конечно я успею.
Nähdään kymmeneltä siellä kahvilassa.Увидимся в десять там в/внутри кофейне. (inessiiviadessiivi)
Taru: -Ok, hyvää. Moi moi !ОК, хорошо. Пока пока !


Markku: -Mihin aikaan se palaveri alkaa?В какое время это совещание начинается?
Tanja: -Kymmeneltä.В десять.
Markku: -Kymmeneltä.... Selvä, ehdin soittaa vielä pari puhelua.В десять.... Ясно, успею позвонить еще напарнику побеседовать.
Tanja: -Kello ON jo kymmenen.Времени ЕСТЬ уже десять.
Kyllä sinun pitää jo lähteä.Конечно тебе нужно уже отправляться.
Seuraava palaveri on puoli kaksitoista.Следующее совещание в половине двенадцатого.
Markku: -Minun kelloni on viittä vaille, ohhoh, onko kello jo kymmenen... no lähdetään sitten...На моих часах без пяти, ох, на часах уже десять... то отправляюсь тогда...
Ja puoli kaksitoista on seuraava palaveri, niinkö?!И в половину двенадцатого следующее совещание, так ли?!
Tanja: -Joo puoli kahdeltatoista - älä unohda!!Ага в половину двенадцатого - не забудь!!


Taru: -Moi! Привет!
Tuomas: -Hei, Kiva, että sä ehdit tulla!Привет, Кива, что ты успеваешь прийти!
Taru: -Joo - mulla on kyllä kahdelttoista yks palaveri töissä,  mutta on meillä aikaa ennen sitä...Ага - у меня в двенадцать первое совещание по работе, но у нас время сперва ... (inessiiviadessiivi)
Tuomas: -Se asunto on muuten tosi hieno...Эта квартира кстати очень прекрасная...
Taru: -On vai, kerro...Или, рассказывай...


-Tero: -Hei. Paljonko kello on?Привет. Много ли времени?
Tanja: -Viisi yli kymmenen.Пять после/над десяти.
Tero: -Viisi yli mitä?Пять после чего?
Tanja: -Viisi yli kymmenen!Пять после/над десяти!
Tero: -Oho, onko Markku täällä?Охо, есть ли Маркку здесь? (adessiivi)
Tanja: -Ei Markulla on tapaaminen - kymmeneltä. Нет, у Маркку встреча - в десять. (adessiivi)
Hän lähti jo.Он отправился уже.
Tero: -Äh... No ei voi mitään. Terve!Ах... Ну ничего. Пока!


Markulla on tapaaminen kello kymmenen.У Маркку встреча/совещание в десять часов.(adessiivi)
Palaveri alkaa kymmeneltä.Совещание начинается в десять.
Kello on jo viisi yli kymmenen.Времени уже пять (минут) после десяти.
Markku on myöhässä.Маркку опаздывает. (inessiivi)


Kello on kymmentä vaille kymmenen.Времени десять без десяти.
Kello on viisi vaille kymmenen.Времени без пяти десять.
Tai: kello on viittä vaille kymmenen.Или: времени пять до десяти.
viisi vaille - viittä vailleбез пяти десять - пять до десяти
kello on kymmenen- tasan kymmenenвремени десять - ровно десять
kello on viisi yli kymmenen - tai:времени пять после/над десяти - или: пять после/над
viittä yli
viisi yli - viittä yli


Mihin aikaan palaveri alkaa?В какое время встреча начинается?
Palaveri alkaa kello kymmenen.Встреча начинается в десять часов.
Seuraava palaveri on puoli kaksitoista.Следующая встреча в половину двенадцатого.
Puoli kaksitoista.Половина двенадцатого.
Yksitoista kolmekymmentä.Одиннадцать тридцать.


Ismo: -Anteeksi, voitteko sanoa, mistä juna Vaasaan lähtee?Извините, можете ли сказать откуда поезд в Ваасу отправляется? (illativeеllatiivi)
VR: -Raiteelta kolme.От/с третьего пути. (аblatiivi)
Ismo: -Kolme. Kiitos!Три. Спасибо!
VR: -Olkaa hyvä.Пожалуйста.


Anteeksi, voitteko sanoa...Извините, можете ли сказать...
Voitteko sanoa mistä juna Vaasan lähtee?Можете ли сказать откуда поезд в Ваасу отправляется? (illativeеllatiivi)


Mistä?Откуда? (еllatiivi)
Raiteelta kolme.От/с пути три. (аblatiivi)
Raide 3Путь три.
Milloin? Во сколько?
Koska? Когда?
Mihin aikaan?В какое время?


Mihin aikaan lähtee seuraava juna Tampereelle?В какое время отправляется следующий поезд на/к Тампере?
Mihin aikaan seuraava juna Tampereelle lähtee?В какое время следующий поезд на/к Тампере отправляется? (allatiivi)


Se lähtee... kymmenen yhdeksäntoista. Yhdeksäntoista yli kymmenen.Это/он отправляется в десять девятнадцать. Девятнадцать после/над десяти.


Katja: - Anteeksi, miltä raiteelta Tampereen juna lähtee?Извините, от/с которого пути тамперский поезд отправляется? (аblatiivi)
VR: -Tampereen juna lähteeТамперский поезд отправляется от/с пути три. (аblatiivi)
Raiteelta kolme.
Katja: -Se on raide kolme sitten… Hei hei!Это третий путь значит... Пока пока.
VR: -Hei!Привет!


Katja: -Terve, mihin aikaan seuraava juna Tampereelle lähtee?Привет, в какое время ближайший поезд на/к Тампере отправляется?
VR: -Seuraava juna lähtee nyt kello kymmenen nolla kuusi.Ближайший поезд отправляется теперь в десять ноль шесть.
Siihen et varmaan enää ehdi.На него наверняка уже не успеете.
Seuraava lähtee klo 10.19.Следующий отправляется в 10.19.
Katja: -Kymmenen yhdeksäntoista.Десять девятнадцать.
Selvä.Ясно.
Otan sitten siihen lipun.Возьму тогда на него билет.


RovaniemiРованиеми.
OuluОулу.
TampereТампере.
SeinäjokiСейняёки.
JoensuuЙоэнсуу
KouvolaКоувола.
ImatraИматра.
Pikajuna 51 Tampereelle, Seinäjoelle, Vaasaan ja Rovaniemelle klo 10.06 lähtee raiteelta kolme.Экспресс 51 на/к Тампере, на/к Сейняёки, в Ваасу и на/к Рованиеми в 10.06 отправляется от/с пути три.(illative, allatiiviаblatiivi)


Mistä Ismon juna lähtee?Откуда исмонский поезд отправляется? (еllatiivi)
Juna lähtee raiteelta kolme.Поезд отправляется от/с третьего пути. (аblatiivi)
Tämä on raide kolme.Это путь три.
Ismo on matkalla Vaasaan.Исмо находится на пути в Ваасу. (illativeadessiivi)
Seinäjoella on vaihto.На Сейняёки находится пересадка. (adessiivi)
Ismo vaihtaa junaa Seinäjoella.Исмо сменяет поезда на Сейняёки. (adessiivi)


Jos ei halua matkustaa junalla, voi myös matkustaa bussilla eli linja-autolla.Если не хотите путешествовать на поезде, можно также путешествовать на автобусе или  (как его еще называют с помощью) на linja-auto. (adessiivi)
Bussi on mukava ja nopea tapa matkustaa.Автобус является прекрасным и быстрым способом путешествия.
Bussit lähtevät linja-autoasemalta tai bussipysäkiltä.Автобусы отправляются от/c автостанций или автобусных остановок. (аblatiivi)


Tuulikki: -Anteeksi, voisitteko sanoa, missä on linja-autoasema?Извините, можете ли сказать, где находится автобусная станция.
Virkailija: -Eli ovesta ulos ja vasemmalle, jatkatte eteenpäin ja seuraavasta kulmasta oikealle.Или из двери наружу и налево, продолжите вперёд и от следующего угла направо. (allatiivi)
Tuulikki: -Siis ensin vasemmalle, suoraan ja seuraavaasta kulmasta oikealle?Значит сперва налево, прямо и от следующего угла направо? (allatiiviеllatiivi)
Virkailija: -Kyllä.Да.
Tuulikki: -Kiitos!Спасибо!


Missä on linja-autoasema?Где находится автобусная станция?
Ensin suoraan eteenpäin.Сперва прямо вперёд.
Seuraavasta kulmasta oikealle.От следующего угла направо. (allatiiviеllatiivi)
Ja sitten vasemmalleИ затем налево. (allatiivi)


suoraanпрямо
oikealleналево
vasemmalleнаправо


Jos liikkuu Helsingissä ja tarvitsee tietoa busseista, täällä Linja-autoasemalla on Matkahuolto, josta voi kysyä aikatauluja busseista, jotka menevät muualle kuin Helsinkiin.Если перемещаться в/внутри Хельсинки и нуждаетесь в информации об автобусах, здесь на автобусной станции есть Обеспечение путешествий, у которой можно спросить о расписании автобусов, которые ходят куда-нибудь ещё в Хельсинки. (illativeеllatiiviadessiiviallatiivi)


Tuulikki: -Päivää, mistä lähtee bussi Turkuun?(доброго) Дня, откуда отправляются автобусы в  Турку? (illativeеllatiivi)
Virkailija: - Turun autot lähtee tuolta sisäpihalta. Туринские автобусы отправляются от/с того двора.(аblatiivi)
Laiturilta 24 ja 25.От платформы 24 и 25.
Tuulikki: - Laituri 24 ja 25, kiitos.Платформа 24 и 25, спасибо.


Linja-autoasema.Автобусная станция.
Bussi Turkuun.Автобусы в Турку.
Bussi Turkuun - linja-auto Turkuun.Автобусы в Турку - линия в Турку. (illative)
Laituri 24 ja 25.Платформа 24 и 25.


Bussi lähtee laiturilta 24 tai 25.Автобусы отправляются от/с платформы 25. (аblatiivi)
Bussi Turkuun lähtee laiturilta 25Автобусы в Турку отправляются от/с платформы 25. (аblatiivi)

Говорим о времени: Если перед числительным есть слово kello – часы, то употребляется Nominatiivi (на конце n), если нет – то Ablatiivi (на конце ltä/lta).

Говоря о времени финны употребляют следующие слова:

aika - время
puoli - половина
tasan - ровно
vaille - без
yli - больше, после, через
melkein - почти
noin - около
myöhään - поздно
kello - часы
tunti - час

Комментариев нет:

Отправить комментарий