среда, 3 июня 2015 г.

Supisuomea # 2. Junulla vai Bussilla ? часть # 3

Katso osa 2-3/12




Видео на официальном сайте курса: http://oppiminen.yle.fi/suomi-finnish/supisuomea/supisuomea-videot

Dialogit 2-3





Tuulikki: -Anteeksi, pääseekö tällä bussilla Turkuun?Извините, добираются ли здесь на автобусе в Турку? (illativeadessiivi)
Kuski: -Kyllä pääsee.Да, добираются.
Kiitos.Спасибо.


Tämä bussi menee Turkuun ja tällä bussilla pääsee myös Saloon.Этот автобус идёт в Турку и на этом автобусе добираются также в Сало. (illativeadessiivi)


Mistä menee bussi Turkuun?Откуда идут автобусы в Турку? (еllatiivi)
Mistä lähtee bussi Turkuun?Откуда отправляются автобусы в Турку? (illativeеllatiivi)
Laiturilta 24 ja 25От/с платформы 24 и 25. (аblatiivi)
Mihin tämä bussi menee?Куда этот автобус идет?
Meneekö tämä bussi Turkuun?Идёт ли этот автобус в Турку?
Pääseekö tällä bussilla Turkuun?Добираются ли на этом автобусе в Турку?
llä bussilla pääsee Turkuun.На этом автобусе добираются в Турку. (illativeadessiivi)


Helsingin sisäinen liikenne. Хельсингский внутренний транспорт
Liikenneyhteydet Helsingin sisällä.Хельсингское сообщение внутри. (adessiivi)
Helsingin linjoista voi kysyä HKL:n eli Helsingin kaupungin liikennelaitoksen Infopisteestä asematunnelissa.О хельсингских маршрутах можно спросить в HKL: или от информационного пункта Городского транспортного предприятия Хельсинки в/внутри туннеле станции. (еllatiivi)
HKL - antaa informaatiota kulkuyhteyksistä, siis busseista, raitiovaunuista, lähijunista ja metrosta HKL:n infopisteestä Helsingin asematunnelissa.HKL дает информацию о маршрутах автобусов, трамваев, о пригородных поездах и о метро. HKL информационный пункт в/внутри Хельсингском вокзальном туннеле. (еllatiivi)
Seutuliikenne tarkoittaa Helsingin seutua - pääkaupunkiseudun busseja ja junia.Пригородный транспорт значит окрестности Хельсинки - столичные местные автобусы и поезда.
Helsinki - Vantaa ja Espoo ovat pääkaupunkiseutua.Хельсинки - Вантаа и Эспоо являются столичным регионом.


Ghadi: -Päivää!(доброго) Дня !
Virkailija: -Päivää!
Ghadi: - Mikä bussi menee Tapiolaan, siis Tapiolan keskustaan?Какой автобус идет в Тапиолу, значит в центр Тапиолы? (illative)
Virkailija: -Tapiolaan menee bussi numero 104В Тапиолу идет автобус номер 104.
Ghadi: -Entä, millä raitiovaunulla pääsee Pasilaan?Что насчет, на каком трамвае добираются в Пасилу? (illativeadessiivi)
Virkailija; Pasilaan pääsee raitiovaunulla numero 7 - a ja b.В Пасилу (можно) добраться на трамвае номер семь - a и b. (illativeadessiivi)
Ne menevät samaa reittiä, mutta eri suuntaan.Они идут тем же самым путём, но в разные направления. (illative)
Aha...? ...Seitsemän a tai 7 b.Ага... ? Семь a или семь b.
Samaa reittiä, mutta eri suuntaanТот же самый маршрут, но в разные направления...
Virkailija: -Kyllä.Да.
Ghadi: -Millä pääsee Vuosaareen?На чем добираются в Вуосаари? (illative, adessiivi)
Millä bussilla tai junalla?На автобусе или на поезде? (adessiivi)
Virkailija: -Vuosaareen pääsee metrolla.В Вуосаари добираются на метро. (illative, adessiivi)
Ghadi: -Ai metrolla...Ах на метро... (adessiivi)
Virkailija: -Kyllä.Да.
Ghadi: -Kiitoksia, hei!Спасибо, пока.
Virkailija: -Hei.Пока.


Millä pääsee…?На чем/ на котором добираются/можно добраться...
Millä bussilla?На котором автобусе?
Millä junalla?На котором поезде?
Millä raitiovaunulla?На котором трамвае? (adessiivi)


Raitiovaunulla 7 eli "seiskalla" pääsee Pasilaan.На трамвае 7 или на "семёрке" добираются в Пасилу. (illative, adessiivi)
Raitiovaunu 7a.Трамвай 7a.
Ja 7b. И 7b.
Pasilaan pääsee raitiovaunulla.В Пасилу добираются/можно добраться на трамвае. (illative, adessiivi)
Pasila on Helsingissä.Пасила находится в/внутри Хельсинки. (inessiivi)
Pasilassa on rautatieasema.В/внутри Пасиле находится железнодорожная станция. (inessiivi)


Minä menen Hyvinkäälle.Я еду на/к Хювинкяя. (allatiivi)
Hyvinkää on pieni kaupunki, noin 50 kilometriä Helsingistä.Хювянкяя маленький город, примерно 50 километров от Хельсинки. (еllatiivi)
Hyvinkäälle pääsee Helsingistä junalla.На/к Хювинкяя добираются/можно добраться от Хельсинки на поезде. (еllatiivi, adessiivi)
R-junalla tai H-junalla.На R-поезде или на H-поезде. (adessiivi)
Helsingin asemalta tai täältä Pasilan asemalta.От/с хельсингского вокзала или отсюда от/с пасиланского вокзала. (аblatiivi)
Hyvää matkaa ja nähdään!Хорошего путешествия и увидимся!

Говорим о времени: Если перед числительным есть слово kello – часы, то употребляется Nominatiivi (на конце n), если нет – то Ablatiivi (на конце ltä/lta).

Говоря о времени финны употребляют следующие слова:

aika - время
puoli - половина
tasan - ровно
vaille - без
yli - больше, после, через
melkein - почти
noin - около
myöhään - поздно
kello - часы
tunti - час

Комментариев нет:

Отправить комментарий