Thursday, May 9, 2013

26. Klassisesta musiikista

Эпизод № 26: О классической музыке



Аудио к уроку

Транскрипт


Ei meillä ole vielä kiire. У нас нет ещё спешки.
Se ottelu alkaa vasta seitsemältä. Этот матч начнется только в семь.
No hyvä. Ну хорошо.
Oikeastaan tämä musiikki on kaunista. Вообще-то эта музыка является красивой.
Mikä kappale tämä oikein on ? Какое это произведение в действительности ?
Jean Sibeliuksen ”Valse triste”. Ян Сибелиус, "Грустный вальс"
Suomalaista klassista musiikkia. Финская классическая музыка.
Kyllä sinun pitäisi tämä tuntea. Конечно, тебе следовало бы это знать.
No tietysti minä tiedän, että Sibelius on säveltäjä. Ну, разумеется, я знаю, что Сибелиус является  композитором.
Mutta muuten minä en tiedä klassista musiikista mitään.Но, впрочем, я не знаю классическую музыку вообще.
En minäkäänЯ тоже нет.
Minä kuulin tämän kappaleen ihan sattumalta, kun olin etsimässä radiosta parempaa asemaa. Я услышала это произведение совсем случайно, когда была в поиске по радио лучшей станции.
Jäin hetkeksi kuuntelemaan ja kirjoitin sitten nimen muistiin. Остановилась на минутку послушать и записала затем название на память.
CD löytyi heti Musiikki-Fazerilta. CD нашелся сразу в "Musiikki-Fazeri". 
Olen kuunnellut sitä nyt pari päivää.Я слушаю его сейчас пару дней. 
Ihan kuin tämä kappale tulisi kerta kerralta kauniimmaksi. Совсем как будто это произведение становится от раза к разу прекраснее.
Minäkin olen pari kertaa mennyt ostamaan jotakin klassista. Я тоже пару раз ходила покупать что-то из классики.
Mutta en koskaan onnistunut löytämään mitään.Но никак не смогла найти что-нибудь. 
Ja sitten minä ostan taas tangoja.И затем я покупаю снова танго. 
Ne ovat aina varma sijoitus.Они (т.е. диски) являются всегда надежной инвестицией.
No, eihän tangoissa mitään vikaa ole. Ну, танго не является же чем то дефективным.
Ei ollenkaan. Нет вообще.
En minä yhtään häpeä tunnustaa, että kuuntelen kaiken mieluiten suomalaisia tangoja. Мне совсем не стыдно признаться, что слушанию всякого предпочитаю финское танго.
Olen hulluna niihin.Я помешана на этом.
Mutta olisi kiva oppia tuntemaan paremmin myös klassista musiikkia. Но было бы круто узнать лучше также классическую музыку.
Rupea ensin kuuntelemaan klassista musiikkia radiosta. Начни сначала слушать классическую музыку по радио. 
Siellä on klassinen kanava. Там есть классический канал.
Odotas, minä katson lehdestä.Подожди, я посмотрю в газете. 
Joo, tässä se on, Classic FM 92.9. Да, здесь это есть, Classic FM 92.9.
Hyvä ajatus. Хорошая идея.
Minun pitää kuunnella joskus, kun olen yksin kotona. Мне надо послушать когда-нибудь, когда буду одна дома.
Miten niin yksin kotona ? Как так одна дома ?
Onko Kari allerginen klassiselle musiikille ? Имеется ли у Кари аллергия на классическую музыку ?
No ei kai. Ну нет, наверное.
Mutta jotenkin on vain erilainen tunnelma, kun olen yksin. Но как будто бывает совсем другой настрой, когда я одна. 
En oikein tiedä, mistä se johtuu. Я  действительно не знаю, откуда это происходит. 
Kari katsoo mieluiten televisiota. Кари смотреть предпочитает телевизор. 
Se on meillä aina illalla auki. Он является у нас всегда по вечерам  включенным (открытым).
Ja sitten minäkin katson, vaikka ohjelma ei kiinnostaisikaan minua.И затем я тоже смотрю, хотя программа может быть и не интересная мне. 
Oletko sinä jo valmis ? Являешься ли ты уже готовой ?
Nyt meillä on kiire. Теперь у нас есть спешка (нам надо спешить).
Joo, joo. Да, да.
Ai avaimet vielä. Ай, ключи ещё.
Miten sitten Areenaan pääsee parhaiten ? Как затем до Арены добраться лучше всего ?
No junalla ainakin kaikkein nopeimmin. Ну на поезде по крайней мере самое быстрейшее.

Грамматика к эпизоду 25. Suomalaisista kansanlauluista

1. Внутренне-местный падеж Inessiivi



Внутренне-местный падеж инессив имеет окончания ssa и ssä. Указывает на нахождение внутри чего-либо:
Suomessa tämä laulu alkoi yleistyä tuhat seitsemänsataaluvun lopulla.


Lännestä Suomeen levinneet piirileikit, jossa tanssitaan piirissä laulun tahdissa olivat maaseudulla yleinen tapa huvitella.


Tanssiessa unohdettiin arjen huolet ja raskas työ.


Viime vuosisadalla niitä laulettiin sekä työssä että vapaa-aikana.


Suulliselle muistitiedolle on tyypillistä, että lauluista ja runoista on olemassa monia muunnelmia ja ne sisältävät vaikutteita eri kulttuureista.

2. Внешне-местный падеж Ablatiivi



Аблатив указывает на предмет, лицо или место, от которого направлено действие.


 Показателем аблатива является суффикс -lta; -ltä.

Отвечает на вопрос Мiltä?Откуда, от чего?

Menen torilta. - Иду с рынка.
Jollen minä sua saa, niin lähden täältä kauas pois.
Аблатив употребляется после некоторых глаголов, например,  kuulustaa - звучать:

Kuulostaa hyvältä - Звучит хорошо.

3. Внешне-местный падеж Allatiivi



Аллати́в (падеж приближения) — падежная форма, указывающая объект, на который направлено действие, то есть тот предмет, на котором скажется результат действия, либо на конечный пункт действия (обычно наружный, в отличие от иллатива, обозначающего внутренний конечный пункт).

Allatiivi отвечает на вопрос Mille?куда? – когда речь идет о внешнем местоположении. Показателем allatiivi является окончание –lle.

Прямое значение аллатива - направленность на поверхность предмета
Kalliolle, kukkulalle rakennan minä majani.


Muille maille vierahille, etten sua nähdä vois.

4. Внутренне-местный падеж Ellatiivi


Падеж Ellatiivi отвечает на вопрос Mistä? – откуда? – когда речь идет о внутреннем местоположении. Показателем Ellatiivi является окончание –sta /-stä

Menen kaupasta - Иду из магазина.
Sävelmä, joka oli alun perin menueetti on peräisin Keski-Euroopasta


Suulliselle muistitiedolle on tyypillistä, että lauluista ja runoista on olemassa monia muunnelmia ja ne sisältävät vaikutteita eri kulttuureista


Lännestä Suomeen levinneet piirileikit, jossa tanssitaan piirissä laulun tahdissa olivat maaseudulla yleinen tapa huvitella.

5. Простое прошедшее время - Imperfekti



Показатель прошедшего времени (имперфекта) - i.

Показатель присоединяется к спрягательной основе глагола и находится, таким образом, между основой и личным окончанием.
Niitä laulettiin sukupolvesta toiseen ja vasta myöhemmin ne kirjoitettiin muistiin.


Suosituin tanssi-ilta oli lauantai, jolloin saunan jälkeen pukeuduttiin parhaisiin vaatteisiin ja lähdettiin tapaamaan toisia nuoria.


Viime vuosisadalla niitä laulettiin sekä työssä että vapaa-aikana.


Tanssiessa unohdettiin arjen huolet ja raskas työ.

6. Превосходная степень сравнения. Superlatiivi



Соответствует превосходной степени в русском языке.

Образуется от основы genitiivi  (с заменой: -a (-ä), -e, -o (-ö), -u (-y) → -i; -ea (-eä), -ii → -ei) + -n:

vanha (старый) – vanhin (старейший)
hilpeä (весёлый) – hilpein (самый весёлый)
kaunis (красивый; gen. — kauniin) – kaunein (красивейший)
Suosituin tanssi-ilta oli lauantai, jolloin saunan jälkeen pukeuduttiin parhaisiin vaatteisiin ja lähdettiin tapaamaan toisia nuoria.

7. Иллативная форма третьего инфинитива. Infinitiivin illatiivi


Показателем III инфинитива является суффикс -ma/-mä, который прибавляется к сильной гласной основе глагола ( k,p,t не «убегают»).

Иллативная форма третьего инфинитива (-maan/-mään) обозначает действие, которое собираются или побуждают совершить; к осуществлению которого приступают или призывают.

Иллативная форма III инфинитива отвечает на вопрос:
Mitä tekemään ?  - (чтобы) что сделать?

Она употребляется:

  • после глаголов движения, например: mennä - идти, ехать; tulla - в значении "доходить", "идти", "приходить", "ездить"; lähteä - в значении "отправляться", "пойти", "поехать"; ajaa - ехать; astua - ступить; juosta - бежать ; palata - возвращаться, вернуться; päästä - добраться, добираться, поступать; joutua - пойти, попадать, оказаться, угодить
  • Tule, tule tyttö nuori jakamaan se mun kanssani.


    Suosituin tanssi-ilta oli lauantai, jolloin saunan jälkeen pukeuduttiin parhaisiin vaatteisiin ja lähdettiin tapaamaan toisia nuoria.
  • после глаголов, обозначающих начало действия: ryhtyä - приступать, начинать; ruveta -начинать, приниматься; pyrkiä - пытаться, стремиться
Но: С глаголом alkaa - "начинать" всегда используется словарный инфинитив.
  • после глаголов: jättää - оставлять, jäädä - оставаться, sattua - доводиться, случаться, случайно происходить; tulla - в значении "стать"
  • после глаголов обозначающих приказ, просьбу: käskeä - приказывать, велеть; neuvoa - советовать; pyytää - просить; vaatia - требовать; auttaa - помогать, помочь; saada - в значении "суметь", "заставить", "убедить"
  • с глаголами первого типа, оканчивающимися на -ua, -yä (возвратные или рефлексивные глаголы)
  • с большинством глаголов на -utu, -ytu, u
  • глаголы обучения: oppia - выучить, научиться, изучить; opettaa - учить, преподавать; opiskella - учиться, изучать, заниматься
  • после оборотов: valmis  - готов, valvollinen - обязан
  • при именах существительных и прилагательных для выражения действия, на которое кто-либо способен, пригоден или выполнить которое кто-либо обязан или желает
В сочетании с глаголом olla + прилагательное  иллативная форма III инфинитива обозначает способность к совершению действия, при этом высказыванию придаётся идиоматический характер:

Hän on kova puhumaan.  - Он любитель поговорить. 

8. Инессивная форма третьего инфинитива. Infinitiivin inessiivi


Показателем III инфинитива является суффикс -ma/-mä, который прибавляется к сильной гласной основе глагола ( k,p,t не «убегают»).

Инессивная  форма  третьего  инфинитива  (-massa/-mässä)  обозначает  действие,
в осуществлении которого кто-либо находится в конкретный момент времени

Инессивная форма III инфинитива отвечает на вопрос:
Mitä tekemässä ?  - (чтобы) что делая?

Чаще всего она употребляется при глаголах со значением нахождения, пребывания где-либо: olla - быть, istua - сидеть, seisoa - стоять.
Suulliselle muistitiedolle on tyypillistä, että lauluista ja runoista on olemassa monia muunnelmia ja ne sisältävät vaikutteita eri kulttuureista.
С глаголом olla - быть, иногда может обозначать протяженность действия по времени.

Часто употребляется с глаголом  käydä - идти.