Saturday, November 3, 2012

16. Jutan yläkerrassa tehdään remonttia

Эпизод № 16. Над квартирой Ютты идет ремонт.



Аудио к уроку


Транскрипт


Hei ! Täällä on Jutta. Hyvä, että olet kotona, minä taidan tulla hulluksi.Привет ! Здесь (это) Ютта. Хорошо, что ты дома; я может быть стану сумасшедшей.
Ohoo, kuulostaa dramaattiselta. Mikä sinulla on hätänä ?Ого, звучит драматически. Какая у тебя беда ?
Minun yläkerrassani tehdään isoa remonttia.У меня наверху делают большой ремонт.
Ei siinä miehet olivat töissä vaan arkisin kahdeksasta neljään.Там мужчины  не работали кроме как по будням с восьми до четырех.
Mutta tänään, siis lauantaina, minä heräsin jo kello seitsemän kamalaan meteliin. Но сегодня, значит в субботу, я проснулась уже часов в семь от жуткого шума.
Voi miten ikävää ! Mitä siellä oikein tehdään ?Как жаль ! Что там так делают ?
No, siellä soitetaan kovaa musiikkiä, lauletaan ja huudetaan ja siirretään huonekaluja edestakaisin.Ну, там играет громко музыка, поют и кричат, и передвигают мебель туда-сюда.  
Siellä on kolme miestä työssä.Там трое мужчин работают.
Minä kävin jo kysymässä, milloin remontti on valmis.Я ходила уже спрашивать, когда ремонт закончится.
Ja voitko kuvitella, mitä se mies sanoi.И можешь представить, что этот мужчина сказал.
 ”Se on valmis sitten, kun se on valmis". «Это закончится тогда, когда это закончится».
Minä aioin kysyä, miksi hän oli minulle niin epäystävällinen.Я собиралась спросить, почему он был со мной таким хамом.
Mutta en sitten viitsinyt alkaa riidellä, kun siellä oli niin kova meteli.Но тогда не было сил начинать ссориться, когда там был такой сильный шум.
Eihän se nyt kummallinen kysymys ollut, vai oliko sinusta ?Ведь ничего необычного в моем вопросе не было, или как по-твоему ?
Ei tietenkään, mutta ehkä hänen oli vaikeaa vastata siihen.Нет, конечно, но, может быть, ему было трудно ответить на него.
Se remontti halutaan varmasti saada nopeasti valmiiksi, koska töitä tehdään viikonloppuna.Этот ремонт хотят наверняка смочь быстро закончить, поэтому работы производятся по выходным.
Ehkä se asunto myydään tai vuokrataan.Может быть, эту квартиру (собираются) продавать или сдавать.
Ei sitä myydä, eikä vuokrata.Не продавать её, также не сдавать.
Eikä minua kiinnosta, mitä sillä asunnolla tehdään.Также меня не интересует, что будут с (этой) квартирой делать.
Kuvittele nyt, kohta siellä tietysti aletaan maalata, ja sitten se maali haisee koko talossa.Представь сейчас, скоро там наверняка начнут красить, и тогда эта краска (будет) вонять в целом доме.
Minä saan päänsärkyä jo pelkästä ajatuksesta.Я получаю головную боль уже лишь от (этой) мысли.
Älä nyt suutu, Jutta. Mutta etköhän sinä vähän liioittele ?Не сердись, Ютта. Но разве ты не немного преувеличиваешь ?
Sinun on helppo suhtautua kaikkeen rauhallisesti, kun olet saanut nukkua tarpeeksi.Тебе легко относиться ко всему спокойно, в то время как ты смог поспать достаточно.
No, sinä voisit tietysti käydä valittamassa siitä isännöitsijalle tai sitten sinä voisit tulla tänne. Ну, ты, могла бы, конечно, сходить пожаловаться менеджеру или ты могла бы приехать сюда.
Oikeastaan täällä onkin ihan liian rauhallista.На самом деле здесь уж совсем слишком спокойно.
Enminä usko, että siellä sunnuntaina tehdään töitä.Я же не верю, что там в воскресенье  производят работы.
Mistä sinä sen tiedät ?Откуда ты это знаешь ?
Minusta ei ole oikein, ettei ihmisen anneta olla rauhassa omassa kodissaan.По-моему, это неправильно, что человеку не дают покоя в собственном доме.
No, siinä sinä olet ihan oikeassa.Ну, вот (здесь) ты совсем права.
Väärinhän se on, mutta sellaista sattuu joskus.Неправильно же это, но такое происходит иногда.
Silloin kannattaa vain yrittää ottaa rauhallisesti.Тогда стоит лишь постараться принимать (это) спокойно
Hm, rauhallisesti.Хм, спокойно.
No, yritetään sitten.Ну, попробуем тогда.

Грамматика к эпизоду 15. Mikä sinulla on?

1. Прошедшее время Perfekti



5 случаев употребления Perfekti:

- Неизвестно точное время произошедшего события.
- Событие началось раньше и продолжает длиться на момент речи.
- Событие еще не произошло, но может произойти позже.
- Событие произошло, но никто не видел как. Видели только результат.
- Обозначение события в будущем, которое произойдет после совершения какого то другого события.

 Перфектная форма образуется следующим образом:

olla + … –nut/nyt, -nnut/nnyt, -neet/nneet
Minä olen etsinyt sinua joka paikasta: kirjastosta ja kahvilasta...


Minä olen vaan mennyt luennolta suoraan kotiin.


Minä olen soittanutkin monta kertaa.


Olen vaan lukenut tenttiä.


Kari on kertonut.


En tiedä kumpi on auttanut liikunta vai Karin vitsit.


Et usko miten kamalasti me olemme nauraneet.


Pesukone on mennyt rikki, ja korjaaja tulee yhden ja puolikahden välillä.


Siellä kuntosalilla on tapahtunut vaikka mitä.

2. Отрицательная форма прошедшего времени Perfekti




Отрицательная форма образуется с использованием отрицательной частицы ei в нужном лице + ole и основы глагола, к которой присоединяется окончание –nut/nyt, -nnut/nnyt, -neet/nneet.
Mutta kukaan ei ole vastannut.


Miksi sinä et ole soittanut minulle takaisin ?


Minä en ole halunnut puhua kenenkään kanssa.

3. Иллативная форма третьего инфинитива. Infinitiivin illatiivi


Показателем III инфинитива является суффикс -ma/-mä, который прибавляется к сильной гласной основе глагола ( k,p,t не «убегают»).

Иллативная форма третьего инфинитива (-maan/-mään) обозначает действие, которое собираются или побуждают совершить; к осуществлению которого приступают или призывают.

Иллативная форма III инфинитива отвечает на вопрос:
Mitä tekemään ?  - (чтобы) что сделать?

Она употребляется:

  • после глаголов движения, например: mennä - идти, ехать; tulla - в значении "доходить", "идти", "приходить", "ездить"; lähteä - в значении "отправляться", "пойти", "поехать"; ajaa - ехать; astua - ступить; juosta - бежать ; palata - возвращаться, вернуться; päästä - добраться, добираться, поступать; joutua - пойти, попадать, оказаться, угодить
  • после глаголов, обозначающих начало действия: ryhtyä - приступать, начинать; ruveta -начинать, приниматься; pyrkiä - пытаться, стремиться
Но: С глаголом alkaa - "начинать" всегда используется словарный инфинитив.
  • после глаголов: jättää - оставлять, jäädä - оставаться, sattua - доводиться, случаться, случайно происходить; tulla - в значении "стать"
  • после глаголов обозначающих приказ, просьбу: käskeä - приказывать, велеть; neuvoa - советовать; pyytää - просить; vaatia - требовать; auttaa - помогать, помочь; saada - в значении "суметь", "заставить", "убедить"
    Ja sitten minä panen Karin pesemään koko pyykin käsin.


  • с глаголами первого типа, оканчивающимися на -ua, -yä (возвратные или рефлексивные глаголы)
  • с большинством глаголов на -utu, -ytu, u
  • глаголы обучения: oppia - выучить, научиться, изучить; opettaa - учить, преподавать; opiskella - учиться, изучать, заниматься
  • после оборотов: valmis  - готов, valvollinen - обязан
  • при именах существительных и прилагательных для выражения действия, на которое кто-либо способен, пригоден или выполнить которое кто-либо обязан или желает
В сочетании с глаголом olla + прилагательное  иллативная форма III инфинитива обозначает способность к совершению действия, при этом высказыванию придаётся идиоматический характер:

Hän on kova puhumaan.  - Он любитель поговорить. 

4. Абессивная форма третьего инфинитива. Infinitiivin abessiivi


Показателем III инфинитива является суффикс -ma/-mä, который прибавляется к сильной гласной основе глагола ( k,p,t не «убегают»).

Абессивная форма третьего инфинитива (-matta/-mättä) обозначает действие, без которого совершается действие основного глагола, т.е. отрицание действия.

Абессивная форма III инфинитива отвечает на вопрос:
Mitä tekemättä ?  - Чего не делая?

На русский язык конструкции с абессивной формой III инфинитива чаще всего переводятся деепричастным оборотом, реже - сочетанием существительного в родительном падеже с союзом "без", например:

syömättä ja juomatta - без еды и без питья
sanomatta - без слов

Подлежащее, которое возможно при данной конструкции, ставится в форму генитива:

Pekka teki se äidin tietämättä. - Пекка совершил это так, чтобы мать не знала.

Абессивная форма III инфинитива может употребляться с притяжательными суффиксами, например:

Koira karkasi (meidän) huomaamatta/mme.  -   Собака убежала, будучи нами незамеченной.
Tiedän sen sanomatta/si.  -  Знаю это без тебя. 

В некоторых случаях сочетания абессивной формы III инфинитива от переходных глаголов olla - быть, jäädä - оставаться и других носят страдательный характер:

Ovi oli jäänyt sulkematta. - Дверь осталась незакрытой. 
Kysymys on vielä ratkaisematta. - Вопрос еще неразрешён.
Jos minä en ehdi seuraavaan bussiini, pesukone jää korjaamatta.