Wednesday, December 9, 2020

Supisuomea: Грамматика к эпизоду № 5. Koti ja Perhe

 1. Притяжательные суффиксы. Possessiivisuffiksit



В финском языке к существительному,если оно находится в генетиве и перед ним стоит личное местоимение,добавляется притяжательный суффикс.
Он обозначает принадлежность кому-нибудь чего-нибудь.

minun kirja + ni - моя книга
meidän kirja + mme - наша книга
sinun kirja + si - твоя книга
teidän kirja + nne - ваша книга
hänen kirja + nsa/nsä - его книга
heidän kirja + nsa/nsä - их книга

Sukunimeni on ...  -  Моя фамилия ... 
Mikä Teidan nimenne on ?  -  Какое Ваше имя ?
Mikä sinun nimesi on ?  -  Какое у тебя имя ?
Mikä Teidan sukunimenne on ?  -  Какая у Вас фамилия ?
Mikä sinun sukunimesi on ?  -  Какая у тебя фамилия ? 

В 1-ом и 2-ом лице можно опустить личное местоимение - достаточно притяжательного суффикса.

huoneeni - моя комната
nimesi - твоё имя

Притяжательный суффикс присоединяется в номинативе к основе слова: vaimo+ni, sisko+si, nime+nsä, talo+mme;

в словах с чередованием согласных- к сильной гласной основе: laukku+ni, takki+si, poika+nsa, asunto+nsa.

В единственном и во множественном числе номинатив с притяжательным суффиксом имеет одинаковую форму.

Lapseni on pihalla. - Мой ребёнок находится во дворе.
Lapseni ovat pihalla. - Мои дети находятся во дворе.

  • Suomi on pohjoinen maa - ja hyvin kaukana minun kotimaastani Italiasta.
  • Minä asun mieheni kanssa omakotitalossa. 
  • Minun mieheni - puhekielessä minun mies.
  • Minun poikani, minun tyttäreni
  • Sinun poikasi
  • Hänen poikansa
  • Meidän poikamme
  • Teidän poikanne 
  • Minkälainen on sinun perheesi?
  • Minkälainen sinun perheesi on?
  • Mieheni on kuollut.
  • Kyllä, kissa on ollut kodissani nyt puolitoista kuukautta.
  • Peetu on lapsistani keskimmäinen.
  • Tässä pianon päällä näemme, tuossa vasemmalla ensimmäinen, siinä on meidän hääkuvamme, joka on otettu Ranskassa.
  • Siinä on miehenne kuva keskellä ja sitten olette itse siinä nuorena ylioppilaana…
  • Siinä on sitten vieressä… on tuo toinen… se on isäni valokuva.
  • Ja sitten ilmeisesti äitinne kuva?
  • Äitini on siinä.
  • Ja tässä ovat minun lapseni.
  • Tero, minun poikani,… ja Tiina, minun tyttäreni
  • Ja Olavi, minun mieheni
  • Esimerkiksi minä olen meidän perheen vanhin.
  • Kuka teidän perheenssä on vanhin?
  • Kuka on teidän perheen nuorin?
  • Meidän koira on meidän perheen nuorin - se on vaan viisivuotias.
  • Minun mieheni on meidän perheen vanhin, hän on minua kuusi vuotta vanhempi.
  • Kuka on teidän perheen pienin?
  • Kuka on sinun paras ystäväsi?
  • Kuka on sinun paras kaverisi?
  • Kesällä ja talvella Raija on kutsunut vanhan koulutoverinsa Tainan kylään.
  • Sitten hän esittelee kotiansa Tainalle. 
  • Minun syntymäpäiväni on lokakuussa.
  • Mikä olet horoskooppimerkiltäsi?

2. Cравнительная степень сравнения. Komparatiivi



Соответствует сравнительной степени в русском языке, но в финском – является полноценным прилагательным. Образуется от основы genitiivi положительной степени, с прибавлением показателя -mpi.

Двухсложные прилагательные, основа которых оканчивается на -a (-ä), в komparatiivi меняют эту гласную на -е- (vanha – cтарый : vanhempi – старший (более старый)).

Объект сравнения ставится в partitiivi:
 Vanhempi isoisää – Старше деда.

Может также применяться союз kuin:
Hän on vanhempi kuin isoisä – Он старше, чем дед.
  • Minun mieheni on meidän perheen vanhin, hän on minua kuusi vuotta vanhempi
  • iso - isompi - isoin
  • vanha - vanhempi - vanhin
  • nuori - nuorempi - nuorin
  • pieni - pienempi - pienin
  • Hyvä - parempi - paras!
  • Kumpi on parempi Jokerit vai Kärpät?
  • Kumpi on suurempi Tampere vai Turku?
  • On tämä kyllä paljon isompi kuin teidän vanha talo.

3. Превосходная степень сравнения. Superlatiivi



Соответствует превосходной степени в русском языке.

Образуется от основы genitiivi  (с заменой: -a (-ä), -e, -o (-ö), -u (-y) → -i; -ea (-eä), -ii → -ei) + -n:

vanha (старый) – vanhin (старейший)
hilpeä (весёлый) – hilpein (самый весёлый).
kaunis (красивый; gen. — kauniin) – kaunein (красивейший)

Может употребляться в сочетании с местоимениями kaikkein, kaikista, mitä.

  • Joku on vanhin ja joku on nuorin.
  • Esimerkiksi minä olen meidän perheen vanhin.
  • Kuka teidän perheenssä on vanhin?
  • Entä kuka on nuorin?
  • Kuka on isoin ja kuka pienin?
  • Kuka on teidän perheen nuorin?
  • Meidän koira on meidän perheen nuorin - se on vaan viisivuotias.
  • Minun mieheni on meidän perheen vanhin, hän on minua kuusi vuotta vanhempi.
  • Kuka on teidän perheen pienin?
  • Minä olen pienin.
  • iso - isompi - isoin
  • vanha - vanhempi - vanhin
  • nuori - nuorempi - nuorin
  • pieni - pienempi - pienin
  • Mikä on Suomen suurin järvi?
  • No mikä on Suomen toiseksi suurin järvi?
  • No, Suomen kolmanneksi suurin järvi?
  • Kolmanneksi suurin järvi..
  • Suomen suurin järvi on Saimaa. 
  • Suomen toiseksi suurin järvi on Päijänne. 
  • Inarijärvi on Suomen kolmanneksi suurin järvi. 

4. Превосходная степень сравнения. Superlatiivi. Исключения



Есть слова-исключения, не подчиняющиеся общим правилам:

hyvä – parempi – paras (основа  parhaa-)  хороший - лучше - лучший
pitkä – pitempi – pisin                                 длинный - длиннее - самый длинный
uusi – uusin                                                 новый - самый новый

  • Hyvä - parempi - paras!
  • Kuka on sinun paras ystäväsi?
  • Kuka on sinun paras kaverisi?
  • Siis paras?

5. Название месяцев в финском языке



Финские названия месяцев, в отличии от заимствований из латыни в русском и в европейских языках, образованы от собственно финских слов. Вторая часть этих названий "kuu" переводится как "луна, месяц".

tammikuu    - январь, месяц дуба (tammi - дуб; но в некоторых диалектах "tammi" означал ось центр, т.е. tammikuu - месяц центра/середины зимы )
helmikuu     - февраль, месяц жемчуга (helmi - жемчужина, скорее всего потому, что капли с сосулек, а также сок с березы напоминают жемчужины )
maaliskuu    - март, месяц березового сока, месяц земли (1) от mahia - березовый сок, 2) также возможно от "maallinen kuu" - земляной месяц, т.е. месяц, когда сходит снег и появляется земля 3) возможно от "maali" - краска)
huhtikuu      - апрель, месяц пожогов (huhta - пожог, в этом месяце жгли лес, расчищали землю, подготавливая поля для земледелия)
toukokuu     - май, месяц сева ("touko" (единственное число), а также "touot" или "toukotyöt" (во множественном числе) - яровой сев)
kesäkuu      - июнь, месяц лета (kesä - лето; но также утверждают, что название месяца на самом деле произошло от "kesanto" - земля под паром, залежная земля. Еще одно название лета - "suvi", широко употреблялось до того как название первого месяца лета "kesäkuu" перешло на само лето, т.е.  "kesanto" > "kesäkuu" > "kesä", а не наоборот)
heinäkuu     - июль, месяц сена (heinä - сено, трава)
elokuu         - август, месяц хлеба (elo - зерно, жито, хлеб; "elonkorjuu" - уборка урожая)
syyskuu      - сентябрь, месяц осени (syys или "syksy" - осень)
lokakuu      - октябрь, месяц грязи (loka - грязь, слякоть)
marraskuu  - ноябрь, неживой месяц (marras - древнее финское слово, означающее смерть; "olla martaana" - быть мертвым)
joulukuu     - декабрь, месяц рождества (joulu - рождество. До 17-го столетия назывался"talvikuu", т.е. дословно: зимний месяц)

  • Meidät vihittiin keväällä, toukokuussa.
  • Joo, vauva syntyy marraskuun alussa.
  • Syyskuu - yhdeksäs kuukausi.
  • Tänään on keskiviikko syyskuun 3. päivä.
  • Lokakuu
  • Marraskuu
  • Joulukuu, tammikuu ja helmikuu ovat talvikuukausia.
  • Maaliskuu, huhtikuu ja toukokuu ovat kevätkuukausia.
  • Kesäkuu, heinäkuu, elokuu.
  • Kesäkuussa.
  • Syntymäpäiväni on joulukuun kuudentena.
  • Olen syntynyt huhtikuussa.
  • Minun syntymäpäiväni on lokakuussa.

Tuesday, August 25, 2020

Rakasta elämää - Uusi päivä koittaa vielä! [Laulu: Petrus Schroderus]


Päättyy yö, aamu saa
Uusi päivä kun kirkkaana koittaa
Sulle oi, kotimaa
Sävel kaunehin tuulessa soittaa
Rakastan elämää
Joka uutena aamussa aukee
Rakastan elämää
Joka uupuen illassa raukee
Kirkkahin päivä ei
Aina parhainta loistetta suone
Unelman usein vei
Eikä ystävä lohtua tuone
Rakastan elämää
Joka kyynelten helminä hohtaa
Rakastan elämää
Joka myrskyihin tietäni johtaa
Jäänyt on päivän työ
Ilta varjoja tielleni siirtää
Kaupungin sydän lyö
Valot laineille siltoja piirtää
Rakastan elämää
Joka nuoruuden haaveita kantaa
Rakastan elämää
Joka muistojen hetkiä antaa
Rakastan elämää
Sille lempeni tahdon mä antaa
Rakastan elämää
Joka muistojen hetkiä kantaa