Эпизод № 39. В музее под открытым небом Seurasaari
Аудио к уроку
Транскрипт
| Minä olin äsken kuulevinani musiikkia. | Мне кажется я только что слышал музыку. | 
| Tuolla kauempana on lava. | Вон там дальше есть сцена. | 
| Siellä voi olla vaikka häät. | Там может быть только свадьба. | 
| Voi, kun olisikin oikein perinteiset häät. | О, если бы это была настоящая традиционная свадьба | 
| Mennäänkö katsomaan ? | Пойдем (поехали) поглядеть ? | 
| Mennään vain. | Пойдем просто. | 
| Oikeastaan me voimme jättää pyörät tähän. | На самом деле мы можем оставить велосипеды здесь. | 
| Niistä on vain vaivaa, jos siellä on paljon väkeä. | У них только беспокойство, если там много народа. | 
| Panetko sinä minunkin pyöräni samalla lukkoon ? | Поставишь ты мой тоже велосипед заодно под замок ? | 
| Minusta suomalaiset kansallispuvut ovat jotenkin samannäköisiä kuin ruotsalaiset. | По-моему финские национальные костюмы являются как-будто похоже выглядящими как шведсидские. | 
| No eihän se mikään ihme ole, kun naapureita ollaan ja yhteistä historiaakin on muutama sata vuotta... | Ну нет же никакого чуда, когда соседями являемся и общей истории несколько сотен лет. | 
| Kuule, pane silmät kiinni ! | Слушай, держи глаза закрытыми ! | 
| Silmät kiinni. | Глаза закрытые. | 
| Miksi ? | Зачем ? | 
| No, muuten vaan. | Ну, между прочим только. | 
| Pane nyt ! | Закрой сейчас ! | 
| Okei, okei. | ОК, ОК | 
| Ihanaa...mmmmmm... | Очаровательно ... ммммммм.. | 
| Mitä...? | Что..? | 
| Mikä tämä on ? | Что это ? | 
| Se on minulta sinulle.... muistoksi viime talvesta. | Это от меня тебе... в качестве памяти о прошлой зиме. | 
| Voi kiitos, Anssi ! | Ой спасибо, Ансси ! | 
| Kalevalakoru ! | Калевальское украшение ! | 
| Tämä on se lintu sieltä Kalevala Korun näyteikkunasta. | Это является той птицей оттуда из витрины Украшения Калевалы. | 
| Sinä olit siihen silloin niin ihastunut, että minä arvasin, että sinä pitäisit siitä. | Ты была этим тогда так увлечена, что я догадался , что тебе понравилось бы это. | 
| Voi miten söpö ! | Ой какой милый ! | 
| Autatko minua panemaan sen kaulaan nyt heti ? | Поможешь ли мне одеть его на шею сейчас немедленно ? | 
| Hei, mikä tämä on ? | Эй, что это ? | 
| Kansanruno Kantelettaresta. | Народное стихотворение из "Кантелетар" | 
| "Alahall' on allin mieli | |
| uiessa vilua vettä, | |
| alempana armottoman | |
| käyessä kylän väliä. | |
| Syän on kylmä kyyhkysellä | |
| syöessä kylän kekoa, | |
| vilu vatsa varpusella | |
| juoessa vilua vettä. | |
| Kylmemp' on minun poloisen, | |
| kylmemp' on minun sitäkin. | |
| Tässä on paljon minulle vieraita sanoja. | В нём так много мне незнакомых слов. | 
| Minä luulin, että osaan suomea hyvin. | Я полагала, что знаю финский хорошо. | 
| Sinä osaat suomea aivan erinomaisesti ! | Ты знаешь финский совсем отлично ! | 
| Tämä runo on vanhaa kieltä. | Это стихотворение на старом языке. | 
| Me voimme katsoa sitä yhdessä tänä iltana... | Мы можем посмотреть это вместе сегодня вечером... | 
| Mihin aikaan se sinun lentokoneesi huomenna lähtee ? | В какое время этот твой самолет завтра вылетает ? | 
| En muista ihan tarkkaan. | Не помню совсем точно. | 
| Vasta illalla. | Только вечером. | 
| Se on se Finnairin viimeinen Berliiniin menevä kone. | Это последний следующий в Берлин самолет Финэйра. | 
| Kauanko sinä nyt sitten aiot olla siellä ? | Долго ли ты теперь затем собираешься быть там ? | 
| Vain kuukauden... ja voin minä tulla aikaisemminkin takaisin, jos minulle tulee oikein ikävä... | Только месяц... и могу я вернуться раньше назад, если мне станет по-настоящему тоскливо. | 
| Ikävä ? | Тоскливо ? | 
| Ketä ? | По кому ? | 
| Arvaa ! | Догадайся ! | 
Voi, kun olisikin oikein perinteiset häät - О, если бы это была настоящая традиционная свадьба.
ReplyDeleteSinä olit siihen silloin niin ihastunut, että minä arvasin, että sinä pitäisit siitä. - Ты была этим тогда так увлечена, что я догадался , что тебе понравилось бы это.
ReplyDeleteИсправил. Спасибо!
DeleteКак круто мне помог этот курс. Спасибо автору за блог!
ReplyDelete