Эпизод № 4. В трамвае
Аудио к уроку
Транскрипт
Hei, Anssi! Mitä sinä teet tässä raitiovaunussa ? | Привет, Ансси! Что ты делаешь здесь в трамвае ? |
No, minä en vain voi mennä kotiin, ennen kun tiedän miksi sinä puhut suomea noin hyvin. | Ну, я просто не могу уехать домой, до тех пор как узнаю почему ты говоришь по-фински так хорошо. |
Minä opiskelen suomea. | Я изучаю финский язык. |
Mutta, miksi sinä opiskelet suomea ? | Но, почему ты изучаешь финский язык ? |
No, siksi, että suomi on mielenkiintoinen kieli. | Ну, потому что финский является интересным языком. |
Mutta kaikki sanovat, että se on vaikea kieli. | Но все говорят, что это сложный язык. |
Niin, monet ulkomaalaiset ajattelevat. | Да, многие иностранцы так думают. |
Suomi on kyllä erilainen kieli, mutta ei erilainen ole sama kuin vaikea. | Финский является конечно особенным (другим) языком, но особенный это не то же самое, что сложный. |
Mutta, vaikka minä olen suomalainen, niin, minä en tiedä miksi omena on punainen, mutta maito on valkoista. | Но, хотя я (есть) финн, так, я не знаю, почему яблоко (есть) «punainen», но молоко (есть) «valkoista». |
Et tietysti, koska sinä puhut automaattisesti oikein. | ( ты) Нет, разумеется, потому что ты говоришь автоматически правильно. |
Miten sinä sitten tiedät milloin ”punainen” on oikein tai milloin ”valkoista” ? | Как ты тогда знаешь, когда «punainen» (есть) правильно или когда «valkoista» ? |
Kysymys on siis: nominatiivi vai partitiivi. | Вопрос является таким: именительный падеж или частичный. |
Kun osaa pari sääntöä, niin se ei ole vaikea. | Когда знаешь пару правил, тогда это не трудно. |
No, mikä sääntö siinä sitten auttaa ? | Ну, какое правило тут тогда поможет ? |
No, minä ajattelen näin. | Ну, я думаю так. |
Ensimmäinen sääntö. | Первое правило. |
Jos subjekti on ainesana, ja se on saksassa ilman artikkelia, se on suomessa partitiivissa. | Если подлежащее является словом, означающим вещество, а в немецком оно без артикля, то в финском языке оно в частичном падеже. |
Jääkaapissa on maitoa, lasissa on vettä. | В холодильнике – молоко, в стакане – вода. |
Toinen sääntö. | Второе правило. |
Mutta, jos subjekti on lauseen alussa, se on aina nominatiivissa. | Но, если подлежащее стоит в начале предложения, оно будет всегда в именительном падеже. |
Maito on lopussa, salaatti maksaa paljon. | Молоко кончилось, салат стоит много. |
Sitten on vielä kolmas sääntö. | Потом есть третье правило. |
Ei, ei, ei. Uskon, apua. | Нет, нет, нет. Верю, упаси (от этого). |
Siis kolmas ja viimeinen tärkeä sääntö. | Итак, третье и последнее важное правило. |
Jos lauseen subjekti on ainesana, niin sen predikatiivi on partitiivissa. | Если подлежащее в предложении является словом обозначающим вещество, то его предикатив будет в частичном падеже. |
Esimerkiksi, maito on valkoista. | Например, молоко (есть) белое. |
Mutta, jos subjekti ei ole ainesana, predikatiivi on nominatiivissa. | Но, если подлежащее не является словом, обозначающим веществом, предикатив в именительном падеже. |
Esimerkiksi, omena on punainen. | Например, яблоко – красное. |
Sinä osaat kaikki säännöt ulkoa. | Ты знаешь все правила наизусть. |
En osaa. Hei, mikä pysäkki tämä on ? Hei, hei ! | Не знаю. Эй, какая остановка это ? Пока ! |
No moi ! Kiitos oppitunnista. Mikä nainen ! | Ну пока! Спасибо за урок. Какая женщина! |
Mutta, miksi sinä opiskelet suomea ? | Но, почему ты изучаешь финский язык ? |
No, siksi, että suomi on mielenkiintoinen kieli. | Ну, потому что финский (есть) интересный язык. |
Omena on punainen, mutta maito on valkoista. | Яблоко (есть) красное, но молоко (есть) белое. |
Lasissa on vettä. | В стакане (есть) вода. |
Tavataan taas ! | Встретимся снова ! |
Материал к эпизоду
Внешние ресурсы
- Quizlet флэшкарты: 4. Raitiovaunussa (учить онлайн отдельные слова)
- Anki флэшкарты: 4. Raitiovaunussa.apkg (скачать набор флэшкарт - фразы с аудио)
voi - третьего лица от глагола voida
ReplyDeletevalkoista точнее это партитив от valkoinen
siinä - инессив от se (он, она, оно; это, эта, это; тот, та, то) следовательно будет переводиться в нем, в ней, в нем, в этом, в этой, в том,)
alussa, как инессив от alku, имеет перевод "в начале"
Спасибо! Поправил.
Deleteosaa, osaat не от osa (часть, кусок), а от глагола osata (знать, уметь, мочь)
ReplyDeleteи что? разве "osa" - не "часть", "кусок" и т.д? :)
Deleteс этим я не спорю :) просто глагола у вас не увидела, поэтому и решила добавить
ReplyDeleteда, я добавил глагол "osata" в список слов к эпизоду и во флэшкарты.
DeleteСпасибо!
Jääkaapissa on maitoa, lasissa on vettä.
ReplyDeleteJääkaapissa пишется с одним "p".
Спасибо, исправил.
Delete